◎ 6月份新闻试译汇总,以紫云出贴日期为准(06-6-1~30),按时间先后顺序依次排列。
◎ 参与翻译或讨论的有紫云、pestwave、anessong、yuanyongwang、zjw889、fliulang、JordanM、无名指、suzylyw、木头猪、so_so等,在此深表感谢!这是集体智慧的结晶,是众人一个月辛勤耕耘的成果。
◎ 文中有彩色标记表示是一些难点、疑点、吃不透、把握不准、不好表达或者有争议的地方。
◎ 统计数字:共28条新闻,英文:2062 Words,中文:3660字。U.S. Is Now Ready to Meet Iranians on Nuclear Plan
美国现准备与伊朗进行核会谈
WASHINGTON, May 31 - The Bush administration said Wednesday that the United States would join Europeans in talks with Iran over its nuclear program, but only if Tehran first suspended its uranium activities, which are thought to be a cover for developing nuclear arms.
华盛顿5月31日讯 — 布什政府星期三称,美国将与欧洲各国一起就伊核计划与伊会谈,但前提是德黑兰必须终止其铀活动,因为该活动被认为是发展核武器的幌子。
Iran Rejects Conditions for Nuclear Talks
伊朗拒绝接受核会谈条件
TEHRAN, June 1 - Iranian officials have uniformly rebuffed Washington's offer of direct talks, saying they will never accept the condition that they first suspend all uranium enrichment, yet they cannot hide their satisfaction that the offer was made at all.
德黑兰6月1日讯 — 伊朗政府官员一致回绝了华盛顿方面直接对话的提议,称他们决不接受首先中止所有铀浓缩活动的条件,但他们对该提议的提出,满意之情溢于言表。
Asian Cars Won 40% of Market Last Month
亚洲汽车上月赢得40%的市场份额
DETROIT, June 1 - Three decades ago, with fuel supplies running short and long gas lines around the corner, Asian cars won their first converts in the American market.
Now that average gas prices are flirting with a gallon, consumers are rushing to them again.
底特律6月1日讯 — 三十年前,燃油供给短缺,排长队加油现象随处可见,亚洲汽车因此在美国市场赢得首次转机。
现在石油均价飙升至每加仑3美元,消费者再次涌向亚洲汽车。
A Talk at Lunch That Shifted the Stance on Iran
一次改变对伊立场的午餐谈话
WASHINGTON, June 3 - On a Tuesday afternoon two months ago, Secretary of State Condoleezza Rice sat down to a small lunch in President Bush's private dining room behind the Oval Office and delivered grim news to her boss: Their coalition against Iran was at risk of falling apart.
A meeting she had attended in Berlin days earlier with European foreign ministers had been a disaster, she reported, according to participants in the discussion. Iran was neatly exploiting divisions among the Europeans and Russia, and speeding ahead with its enrichment of uranium. The president grimaced, one aide recalled, interpreting the look as one of exasperation "that said, 'O.K., team, what's the answer?' "
华盛顿6月3日讯 — 两个月前一个星期二的下午,美国国务卿赖斯在椭圆形办公室后的布什总统私人餐厅里享用午餐,并向她的上司传达了一个严酷的消息:他们的反伊联盟有分裂的危险。
据讨论参与者称,赖斯报告说几天前她在柏林与欧洲各国外交部长的一次会晤是一场灾祸。伊朗一方面娴熟地利用欧俄分歧,另一方面加速其铀浓缩活动。据一名助手回忆,布什总统愁眉苦脸,表现出一副愤怒的表情,好像说,“‘好吧,伙计们,下一步怎么办?’”
Quake Adds to Fear That Indonesian Volcano Will Erupt
地震使人们更加担心印尼火山爆发
KALIURANG, Indonesia, Monday, June 5 - Mount Merapi has long been considered one of Indonesia's most unpredictable volcanoes. Its last major eruption in 1994 caught everyone by surprise when superheated clouds of sulfuric gas killed 66 people in this village on the mountain's high southern slopes.
印尼日惹6月5日星期一讯 — 印尼的默拉皮火山长期以来一直被认为是印尼最变幻莫测的火山之一。该火山最近的一次大爆发是在1994年,当时过热的硫磺气云导致火山南面高坡上一个村庄的66名村民死亡,其情景令所有人震惊。
England's World Cup dream is off to a flyer
英格兰世界杯之梦展翅飞翔
On a splendid summer afternoon England's hopes and dreams for the World Cup took flight yesterday.
Leaving all the hype and headlines behind, David Beckham and his team left for Germany on board a chartered British Airways aeroplane, renamed "Pride of the Nation" for the trip.
Hundreds of fans were at Luton airport to wave off their heroes. The players, resplendent in Armani suits and including the injured Wayne Rooney, responded in kind.
昨天,在阳光灿烂的夏日午后,英格兰的世界杯希望和梦想起飞了。
远离所有的喧嚣炒作,贝克汉姆和他的队伍登上英航包机准备飞往德国,此次航班被更名为民族的骄傲。
成百上千的球迷在卢顿机场向他们的英雄挥手告别。身着高档阿玛尼西服的球员们,包括受伤的韦恩•鲁尼,也向球迷们友好致意。
Iran Open to Incentives on Nuclear Talks, With a Hedge
伊朗有条件地接受核对话奖励
TEHRAN, June 6 - Iran on Tuesday welcomed an array of international incentives aimed at persuading the country to freeze crucial nuclear activities, but stressed that there were issues that needed to be resolved before any agreement could be reached.
德黑兰6月6日讯 — 星期二,伊朗对旨在劝说其冻结关键核活动的一系列国际奖励表示欢迎,但同时强调在达成任何协议之前需要先解决一些问题。
St Hilda's to end 113-year ban on male students
圣西尔达学院结束113年来禁收男生的历史
The last remaining women's college at Oxford University voted yesterday to open its doors to men, bringing to an end more than 100 years of single-sex education.
There were both cheers of joy and tears of disappointment as the governing body of St Hilda's, comprising 30 fellows and the principal, announced it had obtained the two-thirds majority required for the college to change its statutes and abandon its single-sex tradition.
牛津大学现存最后一所女子学院昨天投票决定对男生开放,从而结束了其100多年单性教育的历史。
由校长和30名成员组成的圣希尔达校董会宣布已获得三分之二的多数票支持,达到了学院修改条例并放弃其单性教育传统的要求。那一刻,有人欢呼雀跃,有人失望而泣。
After a Long Hunt, U.S. Bombs the Leader of Al Qaeda in Iraq
美军长期搜索之后在伊拉克炸死基地组织头目
BAGHDAD, Iraq, June 8 - With two 500-pound bombs that killed Abu Musab al-Zarqawi on Wednesday evening, American forces eliminated Al Qaeda's leader in Iraq and boosted the flagging confidence of American officials and the new Iraqi government as they moved into the fourth brutal year of warfare here.
伊拉克巴格达6月8日讯 — 在伊拉克进入第四年残酷的战乱之际,星期三晚上,美军使用两枚重500磅的炸弹炸死了扎卡维,从而铲除了伊拉克基地组织头目,增强了美国官员和伊拉克新政府萎靡不振的信心。
Iran Starts 2nd Round of Enrichment
The IAEA says the uranium processing began the day six nations offered Tehran economic incentives to give up nuclear activity.
伊朗开始第二轮铀浓缩活动国际
原子能机构称,就在六国向德黑兰提供经济奖励以促使其放弃核活动的当天,伊朗开始了铀浓缩。
VIENNA - Iran began to enrich a second batch of uranium in its research plant this week on the same day that world powers offered it an incentive package conditioned on its suspension of nuclear activities, the International Atomic Energy Agency said in a report released Thursday.
The timing of the nuclear work, which Western diplomats suggested was politically calculated, appeared to signal that Iran would fight to continue enriching uranium despite the demands by the global community.
维也纳讯 — 国际原子能机构在周四公布的一份报告中称,就在本周各世界强国以伊朗中止其核活动为条件向其提供一揽子奖励的当天,伊朗在其核研究工厂开始了第二轮铀浓缩。
西方外交家认为,伊朗此时进行铀浓缩是一个政治决定,表明伊朗将不顾国际社会的要求,继续争取进行铀浓缩活动。
China Cancels 'Da Vinci' Movie
中国取消放映电影《达芬奇密码》
BEIJING, June 9 - Chinese authorities pulled "The Da Vinci Code" off movie screens nationwide on Friday, apparently as a concession to Chinese Catholic groups that warned that the film threatened social stability.
北京6月9日讯 — 中国当局星期五取消了《达芬奇密码》的全国公映,此举显然是对中国天主教团体做出的让步,该团体认为这部影片对社会稳定构成威胁。
Iran accused of hiding secret nuclear weapons site
伊朗被控雪藏核武器基地
Fresh evidence has emerged that Iran is working on a secret military project to develop nuclear weapons that has not been declared to United Nations inspectors responsible for monitoring Iran's nuclear programme.
Nuclear experts working for the International Atomic Energy Agency in Vienna are pressing the Iranians to make a full disclosure about a network of research laboratories at a secret military base outside the capital Teheran.Flaming
有新证据表明伊朗正在执行一项研究核武器的秘密军事计划,该计划并没有通报负责监督伊朗核计划的联合国核查人员。
维也纳国际原子能机构的核专家正对伊朗施压,以促使其彻底公开位于首都德黑兰外一处秘密军事基地的实验室网络。
June: it's either too hot or it's pouring down
炎热的六月:要么骄阳似火,要么暴雨倾盆
It was a waste of resources for the Met Office to confirm yesterday that it was the hottest day of the year. That much was clear. Although it may not have been entirely obvious to all.
Met Office完全没有必要去证实昨天是今年最热的一天。尽管这可能并非众所周知,但却是显而易见的。
Bush Makes Surprise Visit to Iraq
布什突访伊拉克
President Bush arrived in Baghdad today for a face-to-face meeting with new Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki -- an effort, the White House said, to get a clear sense of the premier's priorities and how the U.S. government could help his government succeed.
The White House originally had said Bush was scheduled to be at Camp David and to hold a video-conference with Maliki this morning. Instead, without telling the Iraqi government or all but his closest advisers, the president slipped out of Washington last night and made the 11-hour trip to Baghdad International Airport, landing at 4:08 p.m. Baghdad time (8:08 a.m. EDT).
布什总统今天抵达巴格达直接会晤伊拉克新总理马利基( Nouri al-Maliki)。白宫称此举旨在弄清楚伊总理的工作重点以及美国政府如何帮助伊政府取得成功。
白宫原本说布什计划今天早晨在戴维营与马利基( Maliki)召开视频会议。然而,在没有通知伊拉克政府和其他任何人,只有贴身助手知情的情况下,总统昨晚悄悄离开华盛顿,经11小时的飞行旅程于巴格达时间下午4:08(美国东区时区下午8:08)抵达巴格达国际机场。