沪江论坛社区-- 已奖【新闻天天译(588)】080402(希拉里在愚人节开玩笑)
 搜索 
 资料 
 


发表一个新主题 发表一个新投票 问问题喽 发布同城信息 回复主题 您是本帖的第 1386 个阅读者<上一篇  刷新   树形 下一篇>
 * 贴子主题: 已奖【新闻天天译(588)】080402(希拉里在愚人节开玩笑)            
本主题贴数82,分页: [1] [2] [3] [4]... [6][划词翻译加载中]
 _紫云_美女呀,离线,快来找我吧! 
:每天进步一点点
  
  等级:专题主持人
  头衔:新闻天天译主持人
  威望:5
  文章:1749
  沪元:121086
  来自:天津
  门派:英语学习者
  注册:2006-7-11
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏精简版 楼主
发贴心情 已奖【新闻天天译(588)】080402(希拉里在愚人节开玩笑)
认真翻译者奖励沪元50、经验50、魅力50;参与讨论或译文优秀者加奖励沪元50、经验50、魅力50。

为方便大家相互学习、借鉴和讨论,请点击“所有回复人可见”。“隐藏回复”不予奖励。

翻译内容如下。

Clinton's April Fools joke

PHILADELPHIA -- US Democrat Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.

"This has been a very hard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?

April Fools!

"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off," Clinton said, provoking relieved laughs from the assembled scribes.

Clinton carried on, making reference to Obama's disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley Saturday.

"A bowling night. Right here in Pennsylvania. The winner take all," she went on. "I'll even spot him two frames."

"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m., they'll have a president ready to bowl on day one."

"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."

原文链接

喜欢本节目的朋友,欢迎订阅:订阅+往期节目查看

欢迎大家参与译文小结工作,就每天小结进行讨论:
加入节目讨论小组


已经奖励 adal5244,ameliagood,Auston_Matin,b11211121,bonito,cheyenne_00,chuangjia,dayu115,dnaja,echo0902,ehcobaxia,enleec,falling_down,fanlewin,flyjia21,hana85,heyjude1943,huho85,huiol123,iceredtea123,ilywish,JANET2007,janetly,josphine_z,kathysmile,kittyclock,lanbubble,laura_yy,lawel,leewayro,lena20021252,littlezhuer,lizleung,loinel,loooong,loveheta,lovelyrabbit,lovesakura,lugouxiaoyue,ouroral2,pegasuswdl,pzbaby,rebeccald,rexcjs,roadog,sarajojo,Sebrina8512,solo_do,sss636,tangguozhi,tracy712,tssongsong,woaideguo,xiaotoufa,yahno1005,yanru86107,youlanlight,zdwlover,zhuyiminzhuy,zixiu_ye,zlt1985,冰木杉,冰箱里的盐,风归云,鲁比,末末艾,千里不留名,随风而溜,天际心情,一百万只兔子,吟游秘蜜,_紫云_
单个用户操作:金钱50 经验50 魅力50

[此贴子已经被作者于2008-4-8 10:36:35编辑过]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 14:34:00
  ( 0 )  ( 0 )  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 huho85美女呀,离线,快来找我吧! 处女座1985-9-18
:花痴一级
  
  等级:小猴用户
  文章:53
  沪元:2064
  来自:青岛
  门派:英语沪友
  注册:2006-12-21
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏2
发贴心情 
新闻天天译(588)】080402(希拉里在愚人节开玩笑)
Clinton's April Fools joke
PHILADELPHIA -- US Democrat Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.
费城—星期二,美国民主党人希拉里。克林顿脸色阴沉的走近一个记者招待会,站在麦克风前。记者们十分紧张,感觉什么重大事件正在进行。
"This has been a very hard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
‘这是个十分激烈的竞争’希拉里说‘我们需要做些什么,我们的党和人民才能做出正确的决定,所以,我有个提议’
The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?
紧张的形势加剧了。记者们更换着他们的位置。 她要退出竞争了么?提议他的竞争对手Barack Obama?
April Fools!
愚人节!
"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off," Clinton said, provoking relieved laughs from the assembled scribes.
‘今天,我击败了参议员Obama’克林顿说,放声大笑
Clinton carried on, making reference to Obama's disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley Saturday.
克林顿继续谈到星期六,Obama在宾夕法尼亚州保龄球场上的惨败。

"A bowling night. Right here in Pennsylvania. The winner take all," she went on. "I'll even spot him two frames."
‘晚上的保龄球,就是在宾夕法尼亚州, 胜利者获得了全部’希拉里继续说 ‘我胜了他俩场’
"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m., they'll have a president ready to bowl on day one."
‘当所有分数都出来时,是时候让他出局了。我一直打算打到第十场。当比赛结束时,美国人知道在3点钟的时候,他们有一个准备开始投球的总统’
"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."
‘让我们做好这件事情,以打保龄球为代表。我们没有时间分心,因为今天是愚人节。愚人节快乐’


[此贴子已经被作者于2008-4-2 15:17:26编辑过]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 14:59:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 hana85美女呀,离线,快来找我吧! 
:努力,奋斗。。
  
  等级:三星会员
  文章:974
  沪元:52123
  小Q :190 分
  来自:张家港
  门派:英语沪友
  注册:2008-2-27
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏3
发贴心情 
Clinton's April Fools joke
希拉里愚人节的玩笑
PHILADELPHIA -- US Democrat Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.
费城--周二的一个新闻发布会上,美国民主党人希拉里克林顿神色沉重的走进会场站在麦克风前。预感有大事将要发生的记者们顿时紧张万分。
"This has been a very hard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?
希拉里说,这是一场非常艰苦的竞选,我们应该做一些事情让我们的政党和人民能做出正确的决定。所以我要做一个提议。
会场里气氛更加紧张,记者们交头接耳。难道她要退出竞选,还是加入对手奥巴马的阵营?
April Fools!
愚人节的玩笑而已!
"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off," Clinton said, provoking relieved laughs from the assembled scribes.
麦克风里传出轻松的笑声,希拉里说,今天,我打球赢了奥巴马。
Clinton carried on, making reference to Obama's disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley Saturday.
希拉里克林顿接着说,周六在屏息法尼亚的保龄球赛上力挫奥巴马。
"A bowling night. Right here in Pennsylvania. The winner take all," she went on. "I'll even spot him two frames."
这是一个保龄球之夜,我赢了,在宾西法尼亚。我甚至赢了他两场。希拉里说。
"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m., they'll have a president ready to bowl on day one."
所有比分出来之后,是时候让奥巴马出局了。我是准备从头到尾打好这场比赛,直到第十场。比赛结束时,美国人民会从三点钟响起的电话里得知。他们会有一位从第一天就准备好投球的总统。
"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."
让我们为各位代表们打好这场比赛。没时间犹豫,应为今天是愚人节,愚人节快乐!
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 14:59:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 echo836帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:面朝大海,春暖花开
  
  等级:小猴用户
  文章:50
  沪元:3512
  小Q :15 分
  门派:英语学习者
  注册:2008-3-10
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏4
发贴心情 
Clinton's April Fools joke
希拉里在愚人节开玩笑

PHILADELPHIA -- US Democrat Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.
费城报道——美国民主党总统竞选人希拉里星期二郑重地走进一个新闻发布会并站在麦克风前,记者们都很紧张,感觉要有什么大事情发生了。

"This has been a very h ard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
希拉里说,“这是一场非常艰难的竞赛,我们很明显需要采取行动使我们的党派和人民可以做出正确的决定,所以,我有一个建议。”

The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?
这时气氛更加紧张了,记者们都换动了他们的座位。难道是宣布退选?或者提出要奥巴马搭档竞选?

April Fools!
愚人节玩笑!

"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off," Clinton said, provoking relieved laughs from the assembled scribes.
希拉里说,“今天我要挑战奥巴马打保龄球。”台下传来一片放心的笑声

Clinton carried on, making reference to Obama's disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley Saturday.
希拉里继续那奥巴马星期六在宾夕法尼亚州打保龄球惨败的故事开玩笑。

"A bowling night. Right here in Pennsylvania. The winner take all," she went on. "I'll even spot him two frames."
她说,“保龄球之夜,就在宾夕法尼亚州,赢的人拿走所有,我甚至还要胜出他两个记分格。”


"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m., they'll have a president ready to bowl on day one."
希拉里继续说,“现在是时候让他的竞选走出边沟,允许所有球都算数的时候了,我准备一直完成10个记分格。在这个游戏结束的时候,美国人民将得知凌晨3点电话响起的时候,他们有一个准备在上任第一天就发球的总统。

"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."
让我们放下所有的交易,和党代表们玩保龄球,我们没有多余的时间,因为现在已经是愚人节了。愚人节快乐。”

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 15:09:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 zhuyiminzhuy帅哥哟,离线,有人找我吗? 射手座1986-12-5
  
  等级:五星会员
  文章:1491
  沪元:115301
  小Q :12427 分
  来自:上海
  门派:沪江嫡系
  注册:2007-8-8
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏5
发贴心情 
Clinton's April Fools joke
PHILADELPHIA -- US Democrat Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.
费城—星期二,美国民主党人希拉里。克林顿脸色阴沉的走近一个记者招待会,站在麦克风前。记者们十分紧张,感觉什么重大事件正在进行。
"This has been a very hard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
‘这是个十分激烈的竞争’希拉里说‘我们需要做些什么,我们的党和人民才能做出正确的决定,所以,我有个提议’
The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?
紧张的形势加剧了。记者们更换着他们的位置。 她要退出竞争了么?提议他的竞争对手Barack Obama?
April Fools!
愚人节!
"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off," Clinton said, provoking relieved laughs from the assembled scribes.
‘今天,我击败了参议员Obama’克林顿说,放声大笑
Clinton carried on, making reference to Obama's disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley Saturday.
克林顿继续谈到星期六,Obama在宾夕法尼亚州保龄球场上的惨败。

"A bowling night. Right here in Pennsylvania. The winner take all," she went on. "I'll even spot him two frames."
‘晚上的保龄球,就是在宾夕法尼亚州, 胜利者获得了全部’希拉里继续说 ‘我胜了他俩场’
"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m., they'll have a president ready to bowl on day one."
‘当所有分数都出来时,是时候让他出局了。我一直打算打到第十场。当比赛结束时,美国人知道在3点钟的时候,他们有一个准备开始投球的总统’
"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."
‘让我们做好这件事情,以打保龄球为代表。我们没有时间分心,因为今天是愚人节。愚人节快乐’

----------------------------------------------
Deception proves to be the real enemy of trust
人不风流枉少年
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 15:23:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 echo836帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:面朝大海,春暖花开
  
  等级:小猴用户
  文章:50
  沪元:3512
  小Q :15 分
  门派:英语学习者
  注册:2008-3-10
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏6
发贴心情 
感觉你每次都回的好快哈
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 15:24:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 JANET2007美女呀,在线,快来找我吧! 
  
  等级:五猴用户
  文章:478
  沪元:26828
  门派:英语沪友
  注册:2007-10-15
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏7
发贴心情 
希拉里的愚人节玩笑
费城---周二,美国民主党候选人希拉里步履沉重地走进新闻发布会,坐在话筒前.记者们紧张起来,感觉象有大事发生.
她说:竞选太艰难了,很明显我们需要有所行动来确保我们的党和人民作出正确的选择, 所以,我有个提议:
气氛愈加紧张起来, 记者们纷纷站起身. 是不是她将退出竞选? 愿意出任竞争者BO的竞选伙伴?
希拉里满面笑容并用挑衅的口吻说:”今天,我向SO发出挑战,赛一场保龄球吧!”, 接着,她提到周六奥巴马在宾西法尼亚一场保龄球赛中的惨败.
之后她继续说到:”就在此地, 宾西法尼亚,一个保龄球之夜,胜利者将在此产生,我甚至可以让他二局.奥巴马应该走出困局考虑大局了. 我已准备好打满十局.游戏结束时,美国人民会意识到, 凌晨3点号角响起时, 他们的新总统将整装待发. 已经是4月1号了,时不我待,让我们打起精神准备比赛吧. 愚人节快乐.”
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 15:43:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 sss636帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:小猴用户
  文章:61
  沪元:3528
  小Q :160 分
  来自:上海
  门派:英语学习者
  注册:2008-2-24
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏8
发贴心情 
和政治有关的新闻真是难翻啊。。。。。。


希拉里在愚人节开玩笑
费城消息——本周二,民主党后选人希拉里面色阴沉地走进记者发布会现场,并站到了麦克风前。在场的记者都紧张起来,猜测是不是有什么重大的事要发生了。
“这是一场艰巨的竞争。”希拉里说,“我们必需做一些事情,能使我们的政党和我们的人民能够做出正确的决定。所以,我有一个提议。”
气氛更加紧张了,记者们纷纷在座位交头接耳,她想要退出竞选?她想要加入竞争对手奥巴马的阵营?
愚人节的玩笑而已!
希拉里说:”今天我要挑战奥巴马保龄球。“,记者都轻松起来,发出宽慰的笑声。
希拉里接着又说起奥巴马上星期六在宾夕法尼亚州打保龄球惨败的事。
”那是一个保龄球之夜,就在宾夕法尼亚州,我赢了那场比赛。“她又说到,”我甚至赢了他两场。“
所有比分出来之后,是时候让奥巴马出局了。我是准备从头到尾打好这场比赛,直到第十场。比赛结束时,美国人民会从三点钟响起的电话里得知。他们会有一位从第一天就准备好投球的总统。“(用了前面一位学员的翻译)让我们打起精神为各自的代表努力吧。我们甚至没有时间支浪费了,因为现在已经是愚人节了。愚人节快乐!


[此贴子已经被作者于2008-4-2 15:46:17编辑过]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 15:44:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 千里不留名美女呀,离线,快来找我吧! 
:好风频借力,助我上青云!
  
  等级:五星会员
  头衔:新三圣诞|听力区优秀学员
  文章:2654
  沪元:185397
  小Q :350 分
  来自:沈阳
  门派:VOA听友
  注册:2006-6-5
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏9
发贴心情 
【新闻天天译(588)】080402(希拉里在愚人节开玩笑)
Clinton's April Fools joke
希拉里的愚人节玩笑
PHILADELPHIA -- US Democrat Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.
费城——周二,美国民主党人希拉里.罗德汉姆.克林顿脸色阴沉的步入记者招待会,站在麦克风前。记者们都很紧张,感觉有什么大事发生。
"This has been a very hard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?
“这是一场异常艰难的选战,”希拉里说道。“我们十分清楚我们需要做些什么,也因此我们的党和人民才能够做成正确的选择。所以我有一个提议。”紧张的气氛越来越浓。记者们在座位上交头接耳。希拉里难道要放弃竞选?难道她要加入竞争对手巴拉克.奥巴马的阵营成为他的竞选搭档?
April Fools!
如果这样想,那你就被捉弄了。
"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off," Clinton said, provoking relieved laughs from the assembled scribes.
“今天,我打球赢了参议员奥巴马,”克林顿说道,旋即人头攒动的大厅里爆发出了阵阵笑声。
Clinton carried on, make reference to Obama's disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley Saturday.
克林顿接着提及了在周六于宾夕法尼亚州的保龄球赛道上力挫奥巴马的事。
"A bowling night. Right here in Pennsylvania. The winner take all," she went on. "I'll even spot him two frames."
“那是一个保龄球之夜。就在宾夕法尼亚州。我获得了完胜”她接着说“甚至连赢了两局。”
"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m., they'll have a president ready to bowl on day one."
“现在是时候将他的竞选清出球道旁的沟道,并认真计算所有分数的时候了。我为这场十局的比赛做好了全部准备。当比赛结束之时,美国人民就会从凌晨三点打来的电话那里得知,他们将有一位从第一天开始就准备好掷球的总统。”
"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."
“让我们为各位代表们放下一切,好好进行这场保龄球球赛。我们没有一刻可以掉以轻心,因为今天是愚人节。祝大家愚人节快乐。”
----------------------------------------------

-痛苦的秘密在于有时间为了自己是否幸福而烦恼!-
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 15:45:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 zdwlover帅哥哟,离线,有人找我吗? 狮子座1981-8-10
:木叶的莲花将会再次绽放!
  
  等级:五星会员
  文章:1578
  沪元:106127
  来自:北京
  门派:自学成才
  注册:2004-5-31
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏10
发贴心情 
希拉里的愚人节笑话

在周二,美国民主党人希拉里无精打采地走进了新闻发布会并站在话筒前。记者们都紧张地感觉到会有大事要发生。

她说,这是非常艰苦的竞争,我们确实需要做些什么来让我们的党和人民做出正确的选择。所以我有个建议。

紧张顿时升级,记者们都从座位上站了起来。她会退出竞选?会请求加入竞争对手奥巴马阵营成为竞选伙伴?

骗人的!

希拉里说,今天我要和奥巴马比赛保龄球。书记员不禁笑出声来。

希拉里继续说着,对奥巴马周六在宾夕法尼亚保龄球馆的拙劣表现进行着评论。

保龄球之夜,就在这,宾夕法尼亚。胜者为王,我甚至会让他两局。

该是时候让他的阵营从球道的槽中出来并使所有的瓶倒下。我准备好一直玩到第十局。当比赛结束时,美国人民就会知道在半夜三点响起电话时,他们将有一位总统准备好去做一天的工作了。

让我们来用保龄球竞选吧。我们不用做很多准备,因为今天就是愚人节。愚人节快乐!

----------------------------------------------
It's a long long way to go!
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 15:47:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 echo0902美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:版务助理
  头衔:VOA版版务助理|金葡萄|光速蜗牛|新三圣诞|第一届BBC新闻听写大赛铜牌得主|紫袍 护国法师|听力
  威望:4
  文章:5619
  沪元:425183
  小Q :220 分
  来自:镇江
  门派:英语沪友
  注册:2006-9-26
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏11
发贴心情 
Clinton's April Fools joke
希拉里愚人节的玩笑

PHILADELPHIA -- US Democrat Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.
费城消息——周二,美国民主党人Hillary Rodham Clinton神色严肃地走进了一个新闻发布会,站在了麦克风前。记者们都很紧张,感觉可能会发生什么重大事情了。

"This has been a very hard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
她说道:“这是非常艰难的一场竞赛,无疑我们需要做点什么,那样,我们的党以及我们的人民才能够作出正确的决定。因此,我有个建议。”

The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?
紧张气氛在不断蔓延。记者们在座位上也按捺不住了。难道她要退出竞选?要作为Barack Obama的竞选伙伴加入到他的竞选中去?

April Fools!
愚人节的玩笑!

"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off," Clinton said, provoking relieved laughs from the assembled scribes.
“今天,我要向Obama参议员挑战去打保龄球。”希拉里说道,台下传来了难以平息的放心的笑声。

Clinton carried on, making reference to Obama's disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley Saturday.
希拉里继续着,说着奥巴马周六在宾夕法尼亚保龄球场惨败的事情。

"A bowling night. Right here in Pennsylvania. The winner take all," she went on. "I'll even spot him two frames."
“这是个保龄球之夜。就在这儿,宾夕法尼亚。赢者可以获得所有的东西。”希拉里继续道,“我甚至可以胜他两局。”

"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m., they'll have a president ready to bowl on day one."
“现在是让他的球离开保龄球道并让所有标记都算分的时候了。我准备一直玩下去,直到第10局。在这个游戏结束时,美国人民就会知道,在凌晨3点电话铃响时,他们会有一个上任第一天就准备投球的总统。”

"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."

“让我们达成一个协议,为各自的代表们去玩保龄球吧。我们没有多余的时间,因为现在已是愚人节了。愚人节快乐!”

----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 15:49:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 roadog帅哥哟,离线,有人找我吗? 水瓶座1983-2-12
:学英语,好心情!
  
  等级:二星会员
  文章:621
  沪元:32288
  小Q :1000 分
  来自:上海
  门派:沪江客服
  注册:2004-9-26
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏12
发贴心情 
PHILADELPHIA -- US Democrat Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.
费城 - 本周二,美国民主党的候选人希拉里·克林顿脸色凝重的走进新闻发布会现场,记者们非常紧张,预感到有些事情正在酝酿着。

"This has been a very hard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
“这是一次非常艰苦的竞选,”她说。“我们的确需要采取些行动以保证我们的党派和人民做出正确的抉择。所以,我有一个建议。”

The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?
气氛更紧张了。记者们坐立不安,难道她要放弃竞选?还是加入奥巴马的阵营?

April Fools!
愚人节的玩笑!

"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off," Clinton said, provoking relieved laughs from the assembled scribes.
“今天,我要跟奥巴马打一场保龄球,”克林顿说道,记者们发出一片释怀的笑声。

Clinton carried on, making reference to Obama's disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley Saturday.
克林顿继续拿周六奥巴马在宾夕法尼亚的保龄球赛上惨败的事情开玩笑。

"A bowling night. Right here in Pennsylvania. The winner take all," she went on. "I'll even spot him two frames."
“一个保龄球夜晚,就在宾夕法尼亚。胜利者将获得一切,”她继续说道。“我甚至可以赢他两格的分数。”

"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m., they'll have a president ready to bowl on day one."
“是时候让他退出比赛了,让所有的分数得以计算,我准备好一直玩到第10个格子。当比赛结束时,美国人民会知道,当电话在凌晨三点响时,他们将拥有一个第一天就准备好的总统。”

"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."
“让我们都去打保龄球吧为了代表们,我们没有时间来犹豫了,因为已经是愚人节了,愚人节快乐!”

----------------------------------------------
我没什么座右铭,只想好好生活,对得起社会,对得起自己
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 15:54:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 danny0224美女呀,离线,快来找我吧! 
:勤能补拙 后发而先至
  
  等级:五星会员
  头衔:听力区优秀学员
  文章:1715
  沪元:127192
  小Q :145 分
  来自:淮北
  门派:英语学习者
  注册:2006-3-1
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏13
发贴心情 

该内容楼主才能浏览
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 16:20:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 lizleung美女呀,在线,快来找我吧! 
:一切皆有可能
  
  等级:二星会员
  文章:625
  沪元:24799
  小Q :135 分
  来自:广州
  门派:成长的烦恼族
  注册:2008-1-15
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏14
发贴心情 
Clinton's April Fools joke
克林顿的愚人节玩笑

PHILADELPHIA -- US Democrat Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.
费城---美国民主党候选人克林顿希拉里星期二沉着走进一个记者招待会,站在麦克风前.采访者很紧张,感觉好像有些大事情要发生.

"This has been a very hard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?
"这是一场很艰难的竞赛"她说"我们很清晰需要做一些东西,以便我们的党和人民做出正确的选择,所以我有一个建议"紧张的发展中...采访人员将转移到他们的座位,她要在竞赛中投下什么吗?提供给他的竞争对手Barack Obama?

April Fools!
愚人节

"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off," Clinton said, provoking relieved laughs from the assembled scribes.
今天,

Clinton carried on, making reference to Obama's disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley Saturday.

"A bowling night. Right here in Pennsylvania. The winner take all," she went on. "I'll even spot him two frames."
在 Pennsylvania的一个保龄球夜,胜利者拿走一切.她继续(说),

"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m., they'll have a president ready to bowl on day one."

"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."
让我们对付这保龄球代表.我们没有多余时间,因为已经是愚人节了.愚人节快乐!

----------------------------------------------
нe...нo...нe...ωǒ 登上澐端 頫视全赇℡

JLPT34080047

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 16:24:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 falling_down美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:三猴用户
  文章:237
  沪元:14515
  门派:英语学习者
  注册:2008-1-25
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏15
发贴心情 
希拉里的愚人节玩笑
费城 美国民主党人希拉里克林顿于星期二神情严肃的走进记者招待会站在麦克风前。记者们嗅到将有大事发生。
这是一次困难重重的选举之战,她说。很明显我们需要采取行动让我们的人民和政党作出正确的选择、所以,我有一个介意
气氛变得紧张起来、记者们交头接耳,难道她要退出竞选吗?或是她要加入对手奥巴马一起共战吗
愚人节快乐
今天,我打赢了奥巴马。她说,台下传来一片笑声
希拉里继续就奥巴马星期六在费城保龄球比赛中惨败的经历开玩笑
她说,就是在费城,保龄秋之夜,胜者得到一切。她说,我甚至还要多赢他两局。
所有的比分结果出来之后,奥巴马就要卷铺盖走人了。我准备全力以赴一直和他较量到第十局。游戏结束后,美国人民将在凌晨三点的电话那头得知,他们有一个在第一天就准备胜利的总统。
让我们打起精神和代表们一起比赛吧。时间不多了,愚人节快乐。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-2 16:27:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
英语口语资料资源大全 英语听力训练素材汇总 快马加鞭提升日语听力 社交必备英语-免费课程每日发送

本主题贴数82,分页: [1] [2] [3] [4]... [6]

管理着色/解色 | 统计/群奖/精确群奖 | 锁定/解锁 | 提升 | 删除 | 移动 | 奖励/惩罚 | 固顶 | 总固顶 | 申请固顶/总固 | 公告

网站介绍 | 广告服务 | 合作伙伴 | 版权声明 | 联系我们 | 法律顾问 | 工作机会 | 站点地图 | RSS
客服电话:021-61508168 电子邮件:
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证 不良信息
举报中心