沪江论坛社区--已奖【新闻天天译(606)】080423(食品危机威胁1亿人)
 搜索 
 资料 
 


发表一个新主题 发表一个新投票 问问题喽 发布同城信息 回复主题 您是本帖的第 1546 个阅读者<上一篇  刷新   树形 下一篇>
 * 贴子主题: 已奖【新闻天天译(606)】080423(食品危机威胁1亿人)            
本主题贴数106,分页: [1] [2] [3] [4]... [8][划词翻译加载中]
 _紫云_美女呀,离线,快来找我吧! 
:每天进步一点点
  
  等级:专题主持人
  头衔:新闻天天译主持人
  威望:5
  文章:1749
  沪元:121086
  来自:天津
  门派:英语学习者
  注册:2006-7-11
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏精简版 楼主
发贴心情 已奖【新闻天天译(606)】080423(食品危机威胁1亿人)
认真翻译者奖励沪元50、经验50、魅力50;参与讨论或译文优秀者加奖励沪元50、经验50、魅力50。

为方便大家相互学习、借鉴和讨论,请点击“所有回复人可见”。“隐藏回复”不予奖励。

翻译内容如下。

Food crisis threatens 100m: UN

LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.

The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.

In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.

Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".

The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.

原文链接

喜欢本节目的朋友,欢迎订阅:订阅+往期节目查看

欢迎大家参与译文小结工作,就每天小结进行讨论:
加入节目讨论小组


[此贴子已经被作者于2008-4-30 12:46:39编辑过]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 20:16:00
  ( 3 )  ( 0 )  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 _紫云_美女呀,离线,快来找我吧! 
:每天进步一点点
  
  等级:专题主持人
  头衔:新闻天天译主持人
  威望:5
  文章:1749
  沪元:121086
  来自:天津
  门派:英语学习者
  注册:2006-7-11
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏2
发贴心情 
已经奖励 464707321,adocdo,aerowave,b11211121,blakie,cherry112233,chongziwh,coneagoe,cora0607,dream_again,ehcobaxia,elinzhao,evebamboo,ewei_0181,fanlewin,hotspot7064,hotspring30,hqm_carolyn,huluhulupa,ilywish,janetly,jasminjiang,jasperstone,jcy999,Jimmy_wj,jqqsyy1989,kathy1985,katrina_wj,kimi.cxl,leecici,Leigh911,lesliechantw,liya0420,lizleung,macgdou,maijinjin,mandykeifei,michelle226,mj0321,nikki1214,qiaoyuyun,qiutao326fuj,razrwang,selina_4678,Sigur,smilingrong,sommers,soon_h,sptiger001,stone182,tina41,tracy712,tracyblue,treesyoung,vanessa06,vivid_11,wendylijuan,wincu,winnie_522,woaideguo,wyfwyf112,xiaotoufa,xiongyan0418,yangkai26,yanru86107,yaoguoming,Yoyi97,YOYO_wang,zechoo,zhengjun0914,zhouhxyuki,zlt1985,zry2788,包子芽,笨仔仔,冰木杉,大宝123,枫园,荷韵,黑龙江606,狸猫鼠,凌波漫步,龙凤呈祥,鲁比,梦的狩猎者,你的豪友,青色星期天,三月花花,神奈川,天际心情,垭口的月光,幽幽蓝,雨枫清,字母的童话,_紫云_
单个用户操作:金钱50 经验50 魅力50

[此贴子已经被作者于2008-4-30 12:45:54编辑过]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 20:18:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 huluhulupa美女呀,离线,快来找我吧! 巨蟹座1981-6-30
:Day Day Up!
  
  等级:二猴用户
  文章:107
  沪元:5969
  小Q :70 分
  来自:上海
  门派:英语沪友
  注册:2008-4-7
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 部落 收藏3
发贴心情 
Food crisis threatens 100m: UN
联合国:食品危机威胁1亿人

LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦:周二,联合国报道,一场由昂贵的食品引发的”无声海啸”正威胁着1亿人口.而对于如何解决这个问题还存在观点分歧.

The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲发展银行指出,目前有足够的粮食供应,关键是帮助穷人来度过这场粮食危机.报告还称亚洲政府对粮食出口的反应比较过激.

In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,Gordon Brown首相说,如果燃料使用种植粮食会抬高粮食的价格的话,英国将会改变欧盟生物燃料目标.这一说法在欧盟决定推进生化燃料使用的后一天发布的.

Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英国同时保证将向世界粮食组织斥资9亿美元,用于减轻当前的粮食危机.同时也将长期致力于帮助全世界近10亿正在挨饿的口人解决粮食问题.

The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
昨天,Brown着急了各专家就对粮食危机展开讨论,世界粮食组织的首脑Josette Sheeran也参加了会议.会议认为这场沉默的海啸将危及各洲将近1亿的人口挨饿.


[此贴子已经被作者于2008-4-23 21:38:04编辑过]
----------------------------------------------
2008 我的目标

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 20:27:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 雨枫清美女呀,离线,快来找我吧! 巨蟹座1986-6-29
:VOA,每天!!!
  
  等级:超级英乐Fan
  头衔:沪江英乐fans
  文章:3177
  沪元:218423
  小Q :10 分
  来自:东莞
  门派:VOA听友
  注册:2006-10-30
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏4
发贴心情 
【新闻天天译(606)】080423(食品危机威胁1亿人)Food crisis threatens 100m: UN

LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦:无声的海啸 正在威胁着1000万人口,联合国在星期二说,但是却没有一致的见解去解决它。

The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲发展银行说有足够的食物储备,重点就是帮助困难的人度过。它说亚洲政府会抑制食物出口过度引起的过度反应的。

In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,首相布朗说英国会向欧盟生物燃料目标寻求改变如果它显示用种植的庄家来抬高食物价格,一天后这个集团就就大力推进生物燃料的用处。

Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英国也保证用9000万籁帮助UN世界食物项目来减轻目前的问题,同时宣布长远的解决办法就是那些世界上将近饥饿的十亿人民解决食物问题。

The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
世界食物项目,带头人JS在昨天参加了这个会议,专家B昨天讨论了这个危机说是一个无声的海啸威胁着每个洲将陷入饥饿的1000万人们。

----------------------------------------------
find my way!!!
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 20:46:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 nikki1214美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:小猴用户
  文章:95
  沪元:6844
  门派:英语沪友
  注册:2007-3-14
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏5
发贴心情 
Food crisis threatens 100m: UN
糧食危機威脅到一億人:UN
LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
倫敦:聯合國在星期二表示,昂貴的糧食像一個”無聲的海嘯”威脅到1億人,對於如何解決這個問題有不同的觀點。亞洲發展銀行說有每一個人都能有足夠的食物,而關鍵則是在於幫助窮人去負擔糧食的費用。它表示已經開始限制食物出口的亞洲政府是過度反應了。

In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在倫敦,首相Gordon Brown說如果種植燃料用穀物會提高糧食價格的話, 英國就要尋求改變歐盟生化燃料目標--他在歐盟集團準備開始進行增大生化燃料的使用後隔天表示。

Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英國也擔保會拿出90億來幫助聯合國世界糧食項目來減緩當前的問題並提出長遠解決計畫來”幫助提供食物給世界上將近十億的飢餓人民

The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
世界糧食項目的領導, Josette Sheeran參加一個由專家Brown召集來討論這個危機的會議,他說一個”無聲的海嘯”使每一個洲有超過1億的人會陷入飢餓狀態。

[此贴子已经被作者于2008-4-23 21:58:53编辑过]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 20:47:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 澈颜美女呀,离线,快来找我吧! 巨蟹座1986-7-13
:为高口和同传事业而奋斗
  
  等级:小猴用户
  文章:13
  沪元:224
  小Q :220 分
  来自:南京
  门派:英语沪友
  注册:2008-3-15
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 部落 收藏6
发贴心情 

该内容楼主才能浏览
----------------------------------------------
享受生活的挑战与美好,把握每一次机会。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 20:52:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 你的豪友帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:二猴用户
  文章:106
  沪元:3657
  门派:英语学习者
  注册:2007-2-27
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏7
发贴心情 
LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦报道:周二,联合国报告指出,一场由昂贵的食品发动的无声的海啸威胁着10亿人,但有关如何解决粮食危机的观点还有分歧。
The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲发展银行指出:现在有足够的粮食周转,关键问题是要帮助穷人,使他们能够应付高额的粮价。报告还指出:限制粮食出口的亚洲政府反应过于激烈了。
In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,就在某集团发表了将推动生物燃料的使用,英国首相布朗说道:“如果有证据表明用于生产燃料的栽培农作物抬高了价格,那么英国将寻找生物燃料的替代物。”
Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
同时,英国将保证拿出90亿美元来帮助联合国世界粮食储缓解当前的粮食危机、寻求长期帮助解决世界上10亿左右的人吃饭问题。
The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
昨天,世界粮食储主席Josette Sheeran参加了一个由布朗号召、很多专家参加的会议讨论这场危机,他说这场无声的海啸正威胁着使世界各地超过10亿的人陷入饥饿。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 20:53:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 鲁比美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:专题主持人
  头衔:BBC听力狂人集中营主持
  威望:1
  文章:111
  沪元:5641
  来自:上海
  门派:英语学习者
  注册:2008-3-31
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏8
发贴心情 
Food crisis threatens 100m: UN
联合国:食品危机危及一亿人
LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦:联合国周二宣称,更为昂贵的食品危及了一亿人,这简直是一场沉默的海啸。但是对于如何制止危及,则看法不一。
The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲发展银行认为有足够的粮食来流通,关键是要使穷人能够负担得起费用。那些控制粮食出口的亚洲政府其实是反应过度。
In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,戈登·布朗首相说,如果种植燃料用粮食会抬高粮食价格,英国会尝试改变欧盟生物燃料目标。此观点仅在欧盟决定继续推进生物燃料之后一天就发布了。
Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英国承诺将为世界粮食组织提供九亿美元,以减轻危机影响,为“解决世界近10亿饥饿人口粮食问题”寻求长远解决办法。
The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
布朗昨天召集专家讨论危及相关问题,世界粮食组织首脑Josette Sheeran也参加了此会议。世界粮食组织认为,这场沉默的海啸有可能会使各洲的一亿人口陷入饥饿。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 21:04:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 liya0420美女呀,离线,快来找我吧! 白羊座1986-4-20
  
  等级:三猴用户
  文章:272
  沪元:4470
  来自:重庆
  门派:沪江嫡系
  注册:2007-4-18
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 部落 收藏9
发贴心情 

该内容楼主才能浏览
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 21:04:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 狸猫鼠美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二星会员
  文章:635
  沪元:33720
  来自:上海
  门派:沪江嫡系
  注册:2007-10-13
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏10
发贴心情 
Food crisis threatens 100m: UN
食品危机危及1亿人
LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦:联合国周二指出,一场无声的海啸正在席卷威胁1亿人,但是如何制止这个“海啸”的意见却不统一。

The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲发展银行说是有足够的粮食度过这场难关的,主要是帮助穷人能买的起粮食。亚行同时指出,亚洲政府对阻止粮食出口的反应过头了。

In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,首相布朗说如果有证据显示是用于燃油用的谷物引发了食品价格的上涨的话,那英国将转变其欧洲生物燃料目标,直到有一天粮食产出足够多来支持生物燃料使用计划。

Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英国同时宣布拿出9亿美元来帮助联合国世界食品计划来减轻目前的困难,并且强调用长期途径来解决全世界近一亿挨饿人口餐桌上的食物问题。

The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
世界食品计划主席Josette Sheeran 也参加了这个专家会议,布朗昨天讨论了这场危机,说这场无声的海啸威威胁着世界上一亿人口的卷入饥饿。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 21:07:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 liya0420美女呀,离线,快来找我吧! 白羊座1986-4-20
  
  等级:三猴用户
  文章:272
  沪元:4470
  来自:重庆
  门派:沪江嫡系
  注册:2007-4-18
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 部落 收藏11
发贴心情 
LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦发言人称:一场沉默的海啸正在向受昂贵的食品价格威胁的一亿人袭来。联合国在星期二也如是说,但是对于怎么停止这场危机的看法有所不同。

The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲发展银行说有足够的食品供给 但是关键在帮助穷人的供给 据亚洲各国政府称他们对食品出口反映很强烈
In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,首相戈登.布朗称英国正在寻找机会实施生物燃料的计划。如果实现这一把作物转化为燃料的计划,将会抬高食品价格。有组织支持这一计划以便推动生物燃料的使用。

Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英国也保证提供九亿美元来帮助联合国世界食品组织,以缓解迫在眉睫的问题,并且关注更长远的解决“帮助世界将面临饥饿的10亿人把食物放在桌上”的计划。

The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
世界食品组组长Josette Sheeran参加了布朗组织的专家会议,并在昨天讨论这一危机。他说 一场沉默的海啸将把每块大陆将近一亿的人卷入饥饿危机。

----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 21:07:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 yangkai26帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:欣喜感动2008
  
  等级:二星会员
  文章:782
  沪元:17749
  小Q :225 分
  来自:杭州
  门派:英语沪友
  注册:2008-2-4
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏12
发贴心情 
Food crisis threatens 100m: UN
联合国:食品危机危及一亿人
LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦:联合国周二宣称,更为昂贵的食品危及了一亿人,这简直是一场沉默的海啸。但是对于如何制止危及,则看法不一。
The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲发展银行认为有足够的粮食来流通,关键是要使穷人能够负担得起费用。那些控制粮食出口的亚洲政府其实是反应过度。
In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,戈登·布朗首相说,如果种植燃料用粮食会抬高粮食价格,英国会尝试改变欧盟生物燃料目标。此观点仅在欧盟决定继续推进生物燃料之后一天就发布了。
Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英国承诺将为世界粮食组织提供九亿美元,以减轻危机影响,为“解决世界近10亿饥饿人口粮食问题”寻求长远解决办法。
The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
布朗昨天召集专家讨论危及相关问题,世界粮食组织首脑Josette Sheeran也参加了此会议。世界粮食组织认为,这场沉默的海啸有可能会使各洲的一亿人口陷入饥饿。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 21:11:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 michelle226美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:四猴用户
  文章:301
  沪元:18316
  小Q :50 分
  来自:长沙
  门派:英语学习者
  注册:2008-2-26
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏13
发贴心情 
Food crisis threatens 100m: UN
联合国:食品危机威胁1亿人

LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦:联合国星期二说,由价格上升的食品引发的无声的海啸威胁到1亿人.如何停止危机意见不一致。

The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲开发银行说有足够的食品支持自身,关键是帮助穷人支付起。那些控制食品出口的亚洲国家反应太过激烈。

In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,仅仅在发表增加生物燃料使用计划的政府声明后一天,首相戈登-布朗说如果因为种植生物燃料作物使食品价格上涨,英国将会寻求生物燃料目标的变化。

Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英国也承诺将用9亿帮助联合国世界食品计划组织缓解现在的问题,同时强调帮助世界上将近十亿的饥饿人民解决食物问题的长期方案。

The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.

世界食品计划组织总干事Josette Sheeran 参加了布朗召集的讨论食品危机的专家会议。并说这个无声的海啸威胁着每个洲陷入饥饿的共1亿人民。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 21:12:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 evebamboo美女呀,离线,快来找我吧! 天蝎座1901-11-5
:Just The Beginning.
  
  等级:二星会员
  文章:756
  沪元:46215
  小Q :120 分
  来自:南昌
  门派:成长的烦恼族
  注册:2008-4-22
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏14
发贴心情 

Food crisis threatens 100m: UN
食品危机威胁1亿人LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦:周二,联合国表示,一场由昂贵食品引发的“无声海啸”威胁着1亿人,但是如何停止它的方法还没有定论。The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲发展银行表示有足够的食物来供应,关键是要帮助贫困人民负担它们。他们还说,亚洲政府抑制食品出口是反应过度了。In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,在决定支持生物燃料的使用的后一天,首相乔治布朗说,如果种植粮食作为燃料会使得粮价上升,那么英国将会寻找新的生物燃料目标。
Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英国还抵押了9亿美元来帮助联合国世界食品计划缓和现在的问题并且提出长远的解决计划来“帮助全世界将近1亿的人把食物放到餐桌上”。- ?!
The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
布朗在昨天安排了一个讨论危机的会议,世界食品组织的首脑Josette Sheeran也加了这个会议。会议表明,“无声海啸”可能会使各大陆的一亿人口陷入饥饿。


[此贴子已经被作者于2008-4-23 22:27:32编辑过]
----------------------------------------------
少年心事几人知。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 21:51:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 qiutao326fuj帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:四猴用户
  文章:318
  沪元:16366
  门派:英语学习者
  注册:2008-4-18
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏15
发贴心情 
LONDON: A "silent tsunami" unleashed by costlier food threatens 100 million people, the United Nations said Tuesday, but views differed as to how to stop it.
伦敦:因食品紧缺而产生的无声海啸正在威胁着1000万人口,联合国在星期二说,但是却没有就如何解决它达成一致意见。

The Asian Development Bank said there was enough food to go round, and the key was to help the poor afford it. It said Asian governments which have curbed food exports were over-reacting.
亚洲发展银行说有足够的食物周转,重点是如何提供给困难的人。它说控制粮食出口的亚洲政府是反应过度了。

In London, Prime Minister Gordon Brown said Britain would seek changes to EU biofuels targets if it was shown that planting crops for fuel was driving up food prices - a day after the bloc stood by its plans to boost biofuel use.
在伦敦,首相布朗说英国将试图改变欧盟的生物燃料目标如果显示出种植庄家用于燃料使得食物价格提高,就在这个集团决定大力推进生物燃料的使用的一天后。

Britain also pledged $900 million to help the UN World Food Programme alleviate immediate problems and address longer-term solutions to "help put food on the table for nearly a billion people going hungry across the world".
英国也承诺用9000万来帮助联合国的世界粮食计划来减轻目前的问题,同时宣布长远的解决办法为这个世界上将近饥十亿的饥民解决食物问题。

The World Food Programme, whose head Josette Sheeran took part in a meeting of experts Brown called yesterday to discuss the crisis, said a "silent tsunami" threatened to plunge over 100 million people on every continent into hunger.
世界粮食计划的负责人乔斯特.希尔然在昨天参加布朗召集的专家会议以讨论了这个危机后,说这场“无声的海啸”有可能使每个洲有超过1000万的人陷入饥饿的威胁中。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-4-23 21:54:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
英语口语资料资源大全 英语听力训练素材汇总 快马加鞭提升日语听力 社交必备英语-免费课程每日发送

本主题贴数106,分页: [1] [2] [3] [4]... [8]

管理着色/解色 | 统计/群奖/精确群奖 | 锁定/解锁 | 提升 | 删除 | 移动 | 奖励/惩罚 | 固顶 | 总固顶 | 申请固顶/总固 | 公告

网站介绍 | 广告服务 | 合作伙伴 | 版权声明 | 联系我们 | 法律顾问 | 工作机会 | 站点地图 | RSS
客服电话:021-61508168 电子邮件:
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证 不良信息
举报中心