沪江论坛社区-- 【新闻天天译(624)】080517(四川省北川: 湖水可能冲破堤坝,政府已准备就绪)
 搜索 
 资料 
 


发表一个新主题 发表一个新投票 问问题喽 发布同城信息 回复主题 您是本帖的第 1680 个阅读者<上一篇  刷新   树形 下一篇>
 * 贴子主题: 【新闻天天译(624)】080517(四川省北川: 湖水可能冲破堤坝,政府已准备就绪)            
本主题贴数107,分页: [1] [2] [3] [4]... [8][划词翻译加载中]
 jhtpiero帅哥哟,离线,有人找我吗? 巨蟹座1983-6-26
:你在桥上看风景 看风景的人在楼上看你
  
  等级:专题主持人
  头衔:新闻天天译主持
  威望:2
  文章:516
  沪元:33393
  来自:武汉
  门派:英语沪友
  注册:2006-8-25
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏精简版 楼主
发贴心情 【新闻天天译(624)】080517(四川省北川: 湖水可能冲破堤坝,政府已准备就绪)
按此在新窗口浏览图片 任务说明:

认真翻译者奖励沪元50、经验50、魅力50;参与讨论或译文优秀者加奖励沪元50、经验50、魅力50。

为方便大家相互学习、借鉴和讨论,请点击“所有回复人可见”。“隐藏回复”不予奖励。

请翻译蓝色字体,也可选译。

按此在新窗口浏览图片 翻译内容:

China braces for possible lake bursts: media


DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.

Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.

It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.

Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.


[b]原文链接

按此在新窗口浏览图片 温故知新:

喜欢本节目的朋友,欢迎订阅: 订阅+往期节目查看

欢迎大家参与译文小结工作,就每天小结进行讨论:加入节目讨论小组

--------------------------
还有翻译难题?来这里问吧:
http://bulo.hjbbs.com/q/


[此贴子已经被作者于2008-5-17 15:13:31编辑过]
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 15:13:00
  ( 0 )  ( 0 )  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 jhtpiero帅哥哟,离线,有人找我吗? 巨蟹座1983-6-26
:你在桥上看风景 看风景的人在楼上看你
  
  等级:专题主持人
  头衔:新闻天天译主持
  威望:2
  文章:516
  沪元:33393
  来自:武汉
  门派:英语沪友
  注册:2006-8-25
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏2
发贴心情 
reserve
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 15:13:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 evebamboo美女呀,离线,快来找我吧! 天蝎座1901-11-5
:Just The Beginning.
  
  等级:二星会员
  文章:764
  沪元:50727
  小Q :130 分
  来自:南昌
  门派:成长的烦恼族
  注册:2008-4-22
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏3
发贴心情 
DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.

都江堰,中国路透社讯:周日,据媒体报导,一条被地震所破坏的河流有可能冲破堤坝。同时,胡锦涛主席前往死亡人数估计5万人的震中。

Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.

据新华社报导,46名重伤者需要立即从北川县疏散,同时在周一7.9级地震的震中,湖泊水位正在迅速上升并可能冲破堤坝。

It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.

这些并没有详细的报导,但香港有线电台表示,120万人正从距北川县东北方约90公里(55英里)的青川县撤离,因为那里上升的水有冲出湖岸的威胁。

Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.

倒塌的学校之多使得人们感到愤怒,人们对位于多山地带的四川省(一个和西班牙差不多大的地方)中被削弱的堤坝和水库的安全性的担忧也逐渐增加。

Epicenter: 震中,中心;集中点
Death toll: 损失;伤亡人数
Evacuate: 1. 撤空,撤离;从...撤退2. 使避难,使疏散[(+from)]
Reservoir: 蓄水库;贮水池(或槽);贮存器

[此贴子已经被作者于2008-5-17 15:58:51编辑过]
----------------------------------------------
少年心事几人知。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 15:17:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 spicaning美女呀,离线,快来找我吧! 魔羯座1989-1-14
:惜朝,美人如玉~
  
  等级:专题主持人
  头衔:今日TOPIC|口袋图书馆主持
  威望:1
  文章:602
  沪元:43369
  小Q :210 分
  来自:重庆
  门派:英语沪友
  注册:2005-10-4
  身份:沪江作家博客
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏4
发贴心情 
DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.
都江堰,中国(路透社)- 胡锦涛主席于周六前往震中,死亡人数预计将达到5万。同时国内媒体报道,中国境内一个湖泊遭地震破坏,湖水也许会冲破堤坝。
(我把语序进行了彻底的调整,还有as我是按while来理解的,应该没什么问题吧……)
Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.
据新华社报道,在于周一遭受7.9级地震袭击的震中,湖泊水位急剧上升并有可能决堤,56名在北川的重伤员也急需撤离。
(also把句子弄得好复杂,我不知道56人是北川和震中加起来还是单指北川,暂且这样翻,等以后去小组里看参考译文好了。)
It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.
虽然没有确切数据,但香港有线电视报道说,约一百二十万人正从青川——在北川东北方约90千米(55英里)元处——撤离,因为在那里,上涨的水位造成了冲垮堤坝的威胁。
(这地名是随便打的,原谅我的不敬业……)
Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.
越来越多的人对倒塌的学校的庞大数目感到愤怒,并且对位于多山的四川省——一个和西班牙面积差不多大的区域——的被削弱的堤坝和水库的安全的担心也正在蔓延。
(加了一些词,权当意译,不过有点别扭。嘛,偶尽力了……)

目前看来我是除了占楼的两位大大外来的最早的,不过打完就不知道了,但还是很感动,第一次抢的这么靠前……

----------------------------------------------
和若春风,肃若秋霜;取象于钱,外圆内方。
时光的碎片:blog.sina.com.cn/spicaning
寄此生于风月,托遗响于长空:http://blog.hjenglish.com/spicaning/

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 15:39:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 b11211121帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:Happy everyday!~~~~~~~~~
  
  等级:二星会员
  文章:762
  沪元:46050
  小Q :25 分
  来自:舟山
  门派:英语沪友
  注册:2008-1-16
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 部落 收藏5
发贴心情 
DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu

Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.
(路透社),随着预期死亡人数达5万,当胡景涛主席赶赴地震中心时,中国媒体星期六报道被地震损坏的中国的都江堰湖可能将要决堤。
Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the

water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.
新华社报道,46名在北川(也是在星期一7.9级地震的震中心)的受伤人员需要立即调回,那里的水位在地震后急速上升,而且可能要决堤。
It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast

of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.
关于这并没有详细报道,但是香港有线电视报道,当水位危险的将要决堤时,120万人民正在被迫撤离晴川(就在北川东北90千米处)。
Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have

been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.
人们对很多倒塌学校的愤怒和不断增长的对已被削弱的四川(和西班牙一样大)的山区的大坝和水库安全的担忧。

----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 16:09:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 falling_down美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:三猴用户
  文章:237
  沪元:14515
  门派:英语学习者
  注册:2008-1-25
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏6
发贴心情 
DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.
都江堰,中国路透社。国内媒体周一报告,受地震影响灾区河流有冲破堤岸的危险。胡锦涛总理已前往受灾人数预计达到5万的震中地区。

Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.
新华社消息,在北川,7.9级震中区,有46名伤势严重的群众需要立即疏散接受治疗。北川的水位正迅速上升,威胁着堤坝。

It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.
具体消息不明,但香港有限电视报道,距离北川东北90千米的青川区约有120万群众被疏散。该区堤坝正面临着被冲垮的危险。

Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.

大量学校坍塌引发无数人的愤怒,堤坝和水库的破坏引发日益见多的安全担忧。四川山区的面积约和西班牙大小相同。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 16:29:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 狸猫鼠美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二星会员
  文章:660
  沪元:39481
  来自:上海
  门派:沪江嫡系
  注册:2007-10-13
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏7
发贴心情 
China braces for possible lake bursts: media
中国应对可能的湖泊决堤

DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.
都江堰,中国(路透社)-当国家主席胡锦涛赶赴震中地区,估计大约有5万人死亡,国家媒体周六报道,中国一条湖泊由于地震的损害可能造成决堤。

Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.
新华社记者报道,在位于周一的7.9级地震震中地区,在那湖水水位正在快速上升可能决堤,46名重伤者需紧急转移到四川。

It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.
他没有给出具体细节但是香港有线电视网说,忧郁上涨水位随时可能决堤的威胁,在位于北川东北部90公里的晴川的120万群众正在撤离。

Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.
人们对很多学校倒塌感到愤怒愤怒并且更多的在关注已经被削弱的四川山区(面积和西班牙相当)的大坝和水库的安全问题。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 16:29:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 mangco帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:小猴用户
  文章:3
  沪元:212
  门派:英语学习者
  注册:2008-5-17
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏8
发贴心情 
DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.

中国都江堰(路透社),国内媒体称一个湖在地震中被破坏了,将要冲垮堤岸,胡锦涛主席
前往,预计死亡人数将超过50000人。

Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.
北川46位被困的重伤员需要立即援助,同时星期一发生的7.9级地震的震中,水库的水位增长很快,将要冲破堤坝,新华社新闻报道。

It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.
香港有线电视称大约120万人在距北川东北部90km(55英里)的青川被困,在那儿同样的是上升的水位将破坏水库的堤岸。

Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.
在四川(一个和西班牙差不多大的地方)这样多山的环境喜下,大量倒塌的学校,人们对被削弱的大坝和水库的安全感到愤怒。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 16:40:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 guanju1983美女呀,离线,快来找我吧! 
:累了,倦了~~
  
  等级:四猴用户
  文章:314
  沪元:15958
  门派:英语学习者
  注册:2007-11-23
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏9
发贴心情 
DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.
都江堰,中国(路透社):据媒体报道,震中地区的死亡人数将上升到五万左右,附近被地震摧毁的某一湖泊即将有决堤的可能,为此,国家主席胡锦涛已抵达此区。
Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.
位于北川(星期一7.9级大地震震中地区)的某一湖泊的水位急速上升,并有可能决堤。因此,此地区的46名重伤员急需转移。新华社报道。
It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.
香港有线电视报道位于北川北90km(55英里)的清川地区大约有1万2千人需转移,因为它正是受上升水位威胁的地区。但是,香港有线电视并未透露具体消息。
Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.
人们为因坍塌而造成的不断上升的伤亡人数感到愤怒,但同时依然担忧削弱着和西班牙有着同等面积的多山的四川省的水库和水坝的安全问题。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 16:45:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 lijingmeng美女呀,离线,快来找我吧! 魔羯座1988-1-9
  
  等级:一星会员
  文章:570
  沪元:30215
  来自:天津
  门派:英语沪友
  注册:2008-3-26
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏10
发贴心情 
DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.
都江堰 中国(路透社)中国媒体周六报导 当国家主席胡锦涛抵达震中地区,死亡人数预计上升导50,000,地震损坏了中国的一个湖泊,它很可能冲破河岸。
Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.
新华社报道,北川46名重伤者须立即撤退,在周一7.9级地震的震中也发现湖泊的水位急剧上涨,并且很可能冲破河岸。
It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.
报道中并没有详细叙述,但是香港电视台报导说,当上升的水位威胁到湖堤,在北川东北部距离约90公里的青川,有120万人口正在被撤离
Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.

随着众多的学校倒塌,怒火也逐渐上升,在这个和西班牙一般大小的四川省多山地区内,地震的侵袭削弱了大坝和水库安全性,越来越多的人开始关注这个问题。

----------------------------------------------
never give up
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 16:46:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 yanssi美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:五星会员
  文章:1355
  沪元:83678
  小Q :30 分
  门派:英语学习者
  注册:2007-11-2
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏11
发贴心情 
DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.

中国都江堰(路透社讯):周日,据媒体报导,一条被地震所破坏的河流有可能冲破堤坝。同时,胡锦涛主席前往灾区,地震中死亡人数估计5万人。

Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.

据新华社报导,46名重伤者需要立即从北川县疏散,同时在周一7.9级地震中,湖泊水位正在迅速上升并可能冲破堤坝。

It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.

这些并没有详细的报导,但香港有线电台表示,120万人正从距北川县东北方约90公里(55英里)的青川县撤离,因为那里上升的水有冲出湖岸的威胁。

Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.

倒塌的学校之多使得人们感到愤怒,人们对位于多山地带的四川省(一个和西班牙差不多大的地方)中被削弱的堤坝和水库的安全性的担忧也逐渐增加。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 16:46:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 godlove168帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:smile to life
  
  等级:二星会员
  文章:731
  沪元:27616
  小Q :15 分
  来自:杭州
  门派:成长的烦恼族
  注册:2005-2-19
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏12
发贴心情 
China braces for possible lake bursts: media

DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.
路透社中国都江堰报道:星期六中国中央电视台报道在此次地震中一个损坏的湖泊可能将要决堤,在胡主席到达地震中心的时候总的死亡人数预计上升到5万。

Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.
新华社报道:46位严重伤员需要马上撤离北川而且在星期一7.9地震的地方的湖水水位在快速上升可能马上决堤。

It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.
新华社没有公布细节但是香港一家有线电视台声称:上升的水位对决堤的威胁致使距离北川东北方向90公里的青川大约需要撤离120万人。

Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.
众多的学校倒塌,大家越来越关心这些在此次地震中变的脆弱的水库的安全,四川跟西班牙面积接近。

----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 17:03:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 cxlcxkcxg美女呀,离线,快来找我吧! 
:I'm sailing
  
  等级:四猴用户
  文章:325
  沪元:23498
  门派:英语沪友
  注册:2008-2-12
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏13
发贴心情 
DUJIANGYAN, China (Reuters) - A Chinese lake damaged by an earthquake may be about to burst its banks, state media said on Saturday, as President Hu Jintao headed for the epicenter with the death toll expected to rise to 50,000.
中国都江堰(路透社)--国家媒体在星期六报道到,地震破坏毁坏的一位于中国的湖泊有可能冲毁堤岸,当时胡锦涛主席正在前往预计死亡人数达5万的震中地区。

Forty-six seriously injured people needed to be evacuated immediately in Beichuan, also at the epicenter of Monday's 7.9 magnitude quake, where the water level of a lake was rising rapidly and may burst, Xinhua news agency said.
四十六名重伤人员必须赶快从北川县撤出。北川也是位于星期一7.9级地震的震中。新华社新闻部门表示,那里的湖水水位会快速上涨,甚至可能导致决堤。

It did not give details but Hong Kong cable television said some 1.2 million people were being evacuated in Qingchuan, about 90 km (55 miles) northeast of Beichuan, as rising waters threatened to burst a lake's banks there.
虽然它没有明确指明细节,香港有线电视台报道由于不断上涨的水位有冲破河堤的危险,有约120万的民众正从位于北川东北方向约90千米(55英里)的青川迁出。

Anger has been mounting at the large number of schools which collapsed and there is growing concern about the safety of dams and reservoirs which have been weakened in the mountainous province of Sichuan, an area about the size of Spain.
对于大量学校的坍塌很多人都甚感愤怒,也有越来越多的人担心多山的四川在这次地震中削减的的水坝和水库的安全强度问题。


----------------------------------------------
Everyone has his inherent ability, which is easily concealed by habbits, and eroded by laziness.
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 17:07:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 crime_mind帅哥哟,离线,有人找我吗? 天秤座1995-10-8
:请叫偶暴力王子~HIAHIA~
  
  等级:专题主持人
  头衔:新概念3课文精讲主持|沪江英乐fans|新3春苗|士兵突击元帅
  威望:2
  文章:1889
  沪元:98486
  小Q :480 分
  来自:湛江
  门派:VOA听友
  注册:2008-1-30
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏14
发贴心情 

epicenter
reservoir
evacuate

[此贴子已经被作者于2008-5-17 20:22:37编辑过]
----------------------------------------------

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 17:42:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 beiyouyu帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:四猴用户
  文章:381
  沪元:13015
  门派:英语学习者
  注册:2006-8-7
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏15
发贴心情 
媒体报道:中国已经做好了湖水泛滥的准备
中国(路透社)——一湖泊由于地震的影响已经快决堤了,胡锦涛主席前往震中
,死亡人数可能增加至5万人,国家媒体周六报道。
46名伤势严重急需立刻撤离beichuan的伤员仍然留在了周一的7。9级地震的震中,
这里湖泊的水位上升很快,随时可能决提,新华社报道。
虽然没有报道细节,但是香港有线电视称,由于湖泊水位上升濒临决提,清川县的12万
人口正在撤离,此地距离北川东北55公里处。
大多数倒塌的学校出现了恐慌,大坝和水库的安全受到了人们的广泛关注。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 18:06:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
英语口语资料资源大全 英语听力训练素材汇总 快马加鞭提升日语听力 社交必备英语-免费课程每日发送

本主题贴数107,分页: [1] [2] [3] [4]... [8]

管理着色/解色 | 统计/群奖/精确群奖 | 锁定/解锁 | 提升 | 删除 | 移动 | 奖励/惩罚 | 固顶 | 总固顶 | 申请固顶/总固 | 公告

网站介绍 | 广告服务 | 合作伙伴 | 版权声明 | 联系我们 | 法律顾问 | 工作机会 | 站点地图 | RSS
客服电话:021-61508168 电子邮件:
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证 不良信息
举报中心