沪江论坛社区--中田引退文
 搜索 
 资料 
 


发表一个新主题 发表一个新投票 问问题喽 发布同城信息 回复主题 您是本帖的第 587 个阅读者<上一篇  刷新   树形 下一篇>
 * 贴子主题: 中田引退文            
本主题贴数10,分页: [1][划词翻译加载中]
 cac帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:花开花落两由之
  
  等级:专题主持人
  头衔:国际商务日语主持人
  威望:3
  文章:582
  沪元:2115
  小Q :760 分
  来自:上海
  门派:英语沪友
  注册:2006-5-15
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏精简版 楼主
发贴心情 中田引退文
~1985年12月1日 - 2006年6月22日~
俺が「サッカー」という旅に出てからおよそ20年の月日が経った。
8歳の冬、寒空のもと山梨のとある小学校の校庭の片隅からその旅は始まった。

あの頃はボールを蹴ることに夢中になり
必死でゴールを決めることだけを目指した。
そして、ひたすらゲームを楽しんだ。
サッカーボールは常に傍らにあった。

この旅がこんなに長くなるとは俺自身思いも寄らなかった。
山梨の県選抜から関東選抜、U-15、U-17、ユース、そしてJリーグの一員へ。
その後、自分のサッカー人生の大半を占める欧州へ渡った。

五輪代表、日本代表へも招聘され
世界中のあらゆる場所でいくつものゲームを戦った。

サッカーはどんなときも俺の心の中心にあった。
サッカーは本当に多くのものを授けてくれた。
喜び、悲しみ、友、そして試練を与えてくれた。

もちろん平穏で楽しいことだけだったわけではない。
それ故に、与えられたことすべてが俺にとって素晴らしい“経験”となり、
“糧”となり、自分を成長させてくれた。

半年ほど前からこのドイツワールドカップを最後に
約10年間過ごしたプロサッカー界から引退しようと決めていた。

何か特別な出来事があったからではない。その理由もひとつではない。
今言えることは、プロサッカーという旅から卒業し“新たな自分”探しの旅に出たい。
そう思ったからだった。

サッカーは世界で最大のスポーツ。
それだけに、多くのファンがいて、また多くのジャーナリストがいる。
選手は多くの期待や注目を集め、そして勝利の為の責任を負う。
時には、自分には何でも出来ると錯覚するほどの賞賛を浴び
時には、自分の存在価値を全て否定させられるような批判に苛まれる。

プロになって以来、「サッカー、好きですか?」と問われても
「好きだよ」とは素直に言えない自分がいた。
責任を負って戦うことの尊さに、大きな感動を覚えながらも
子供のころに持っていたボールに対する瑞々しい感情は失われていった。

けれど、プロとして最後のゲームになった6月22日のブラジル戦の後
サッカーを愛して止まない自分が確かにいることが分かった。
自分でも予想していなかったほどに、心の底からこみ上げてきた大きな感情。

それは、傷つけないようにと胸の奥に押し込めてきたサッカーへの思い。
厚い壁を築くようにして守ってきた気持ちだった。

これまでは、周りのいろんな状況からそれを守る為
ある時はまるで感情が無いかのように無機的に、またある時には敢えて無愛想に振舞った。
しかし最後の最後、俺の心に存在した壁は崩れすべてが一気に溢れ出した。

ブラジル戦の後、最後の芝生の感触を心に刻みつつ
込み上げてきた気持ちを落ち着かせたのだが、最後にスタンドのサポーターへ
挨拶をした時、もう一度その感情が噴き上がってきた。

そして、思った。

どこの国のどんなスタジアムにもやってきて
声を嗄らし全身全霊で応援してくれたファン――。
世界各国のどのピッチにいても聞こえてきた「NAKATA」の声援――。
本当にみんながいたからこそ、10年もの長い旅を続けてこられたんだ、と…。

サッカーという旅のなかでも「日本代表」は、俺にとって特別な場所だった。

最後となるドイツでの戦いの中では、選手たち、スタッフ、そしてファンのみんなに
「俺は一体何を伝えられることが出来るのだろうか」、それだけを考えてプレーしてきた。

俺は今大会、日本代表の可能性はかなり大きいものと感じていた。
今の日本代表選手個人の技術レベルは本当に高く、その上スピードもある。
ただひとつ残念だったのは、自分たちの実力を100%出す術を知らなかったこと。
それにどうにか気づいてもらおうと俺なりに4年間やってきた。
時には励まし、時には怒鳴り、時には相手を怒らせてしまったこともあった。
だが、メンバーには最後まで上手に伝えることは出来なかった。

ワールドカップがこのような結果に終わってしまい、申し訳ない気持ちでいっぱいだった。
俺がこれまでサッカーを通じてみんなに何を見せられたのか、
何を感じさせられたのか、この大会の後にいろいろと考えた。
正直、俺が少しでも何かを伝えることが出来たのか…
ちょっと自信がなかった。

けれどみんなからのmailをすべて読んで
俺が伝えたかった何か、日本代表に必要だと思った何か、
それをたくさんの人が理解してくれたんだと知った。
それが分かった今、プロになってからの俺の“姿勢”は
間違っていなかったと自信を持って言える。

何も伝えられないまま代表そしてサッカーから離れる、というのは
とても辛いことだと感じていた。しかし、俺の気持ちを分かってくれている“みんな”が
きっと次の代表、Jリーグ、そして日本サッカーの将来を支えてくれると信じている。

だから今、俺は、安心して旅立つことができる。

最後にこれだけは伝えたい。

これまで抱き続けてきた“誇り”は、
これからも俺の人生の基盤になるだろうし、自信になると思う。
でもこれは、みんなからの“声”があったからこそ
守ることが出来たものだと思う。

みんなの声を胸に、誇りを失わずに生きていく。

そう思えればこそ、この先の新たな旅でどんな困難なことがあろうと
乗り越えていけると信じられる。

新しい旅はこれから始まる。

今後、プロの選手としてピッチに立つことはないけれど
サッカーをやめることは絶対にないだろう。
旅先の路地で、草むらで、小さなグラウンドで、誰かと言葉を交わす代わりに
ボールを蹴るだろう。子供の頃の瑞々しい気持ちを持って――。

これまで一緒にプレーしてきたすべての選手、関わってきてくれたすべての人々、
そして最後まで信じ応援し続けてきてくれたみんなに、心の底から一言を。

“ありがとう”


ひで

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-4 16:35:00
  ( 0 )  ( 0 )  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 Yukibaby美女呀,离线,快来找我吧! 
:期待小猪宝的降生
  
  等级:版主
  头衔:韩语版主|J.TEST训练记述&阅读主持人|princess
  威望:7
  文章:1123
  沪元:49695
  小Q :5 分
  来自:澳大利亚
  门派:VOA听友
  注册:2005-8-18
  身份:沪江作家博客
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏2
发贴心情 
这篇文章上午刚翻过,翻得气差点没背过去.大体还是比较公式化的.不过还是祝福中田能够继续活跃在球场上. :)
----------------------------------------------

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-4 16:58:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 periwinkle美女呀,离线,快来找我吧! 金牛座1987-5-9
:海辺のカフカ
  
  等级:三星会员
  文章:931
  沪元:20932
  小Q :40 分
  来自:日本
  门派:英语学习者
  注册:2004-2-19
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏3
发贴心情 
很公式化吗?不过好感动。。。写作的水平和踢足球一样高啊。。。让人情不自禁想祝福他~
----------------------------------------------
目が覚めてね
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-4 17:21:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 ttyyer帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:小猴用户
  文章:17
  沪元:739
  门派:英语学习者
  注册:2006-6-24
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏4
发贴心情 
是啊 这种不算太难吧 我觉得挺好翻得 不过倒真感动
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-4 20:31:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 harvard618帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:五猴用户
  文章:482
  沪元:26526
  门派:自学成才
  注册:2006-2-22
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏5
发贴心情 
我在日本的朝日新闻上看到的原文不是这样格式的,内容一样。看了后为他感觉到很惋惜。太早了。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-4 22:36:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 pass1981美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二猴用户
  文章:105
  沪元:5642
  门派:欲望城市族
  注册:2006-3-31
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏6
发贴心情 
有点伤心啊..:(
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-5 9:27:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 wt1234cc美女呀,离线,快来找我吧! 射手座1984-12-19
  
  等级:四猴用户
  文章:396
  沪元:16260
  小Q :55 分
  门派:日语沪友
  注册:2006-4-12
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏7
发贴心情 
我是昨天早上在YAHOO看到这篇文章的
年纪轻轻就引退了~
其实NAKATA还可以再踢下次世界杯的~
踢完再引退也不迟啊 ~
莫非他已经看到了日本队以后的趋势了吗?
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-5 11:01:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 chenwenfu帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:小猴用户
  文章:59
  沪元:2196
  门派:英语学习者
  注册:2005-12-20
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏8
发贴心情 
中国什么时候有『NAKATA』呀,虽然不怎么看的懂,但看懂了的是他的心情!
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-5 15:27:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 jiajiazh2008美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二猴用户
  文章:152
  沪元:2440
  门派:自学成才
  注册:2006-6-27
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏9
发贴心情 
我们应该学他做事情有始有终的作风!
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-5 21:53:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 故人归来帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:去日本……
  
  等级:三猴用户
  文章:260
  沪元:12098
  来自:杭州
  门派:英语沪友
  注册:2005-7-20
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏10
发贴心情 
残念だ、若過ぎ
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2006-7-6 11:57:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
英语口语资料资源大全 英语听力训练素材汇总 快马加鞭提升日语听力 社交必备英语-免费课程每日发送

本主题贴数10,分页: [1]

管理着色/解色 | 统计/群奖/精确群奖 | 锁定/解锁 | 提升 | 删除 | 移动 | 奖励/惩罚 | 固顶 | 总固顶 | 申请固顶/总固 | 公告

网站介绍 | 广告服务 | 合作伙伴 | 版权声明 | 联系我们 | 法律顾问 | 工作机会 | 站点地图 | RSS
客服电话:021-61508168 电子邮件:
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证 不良信息
举报中心