【本期日剧讲解】:本次日剧讲解员为: 戛然窒息、 不可名状、 丫丫小骗子、 鬼宿0102、 tinmei、 欣然、 gimmydoo、 suzh521 感谢这几位讲解员的辛苦劳动,才让大家能够更好的欣赏到这部日剧。 如果在看剧的过程中,有不理解的地方,欢迎到日剧日语小组来讨论。 沪江日语电子报新开了《看日剧学日语》周报,该报不仅会通知大家下载、更会附上经过编辑整理的讲解内容,欢迎大家订阅哦~点击查看往期》》》 快捷订阅可直接发邮件至 hjsubjpdrama@gmail.com 求婚大作战*第七話*日本語字幕*
戛然窒息 人总是不能把握住身边的幸福,直到即将失去时,才意识到自己是多么在乎 就像健始终无法说出 好きだ 这么简单的话 人总是能对别人的畏畏缩缩一下点破,却无法下定决心冲破自己的束缚 就像健可以说服鹤去追绘里,却也无法迈出自己的步伐。03:10 殻を破るということは 多少の痛みを伴うものだ 破茧的过程 总是伴随着痛苦的! 殻: から (1)〔中身のなくなったもの〕外壳,外皮. 缶詰の殻/罐头盒. (2)〔外皮〕外皮,壳 卵の殻/蛋皮;鸡蛋壳儿. くりの殻/栗子皮. 貝の殻/贝壳儿. もみ殻/稻壳. (3)〔ぬけがら〕蜕,外皮,皮. へびの殻/蛇蜕. せみの脱け殻/蝉蜕. せみが殻から抜け出る/蝉从外壳儿里脱出. 伴う ともなう (1)〔付随する〕带,伴随。 その手術には多少の危険が伴う/那个手术多少带点危险性. 権力は責任を伴う/权力伴随责任;有权力就要负责任. (2)〔…につれて〕随着,跟着,伴随. 科学の進歩に伴って…/随着科学的进步……. (3)〔相符合する〕相符,相称. 収入の伴わない生活/与收入不符的生活. 名実相伴う/名实相符; 名符其实. (4)〔連れて行く〕带,带领. 生徒を伴って見学に行く/带领学生去参观. 夫人を伴ってパーティーに出席する/偕同夫人出席晚会. 12:20 水風船 みずふうせん 風船 指胶皮气球。 水風船就是将气球里灌满水,打水弹玩。后面健还和礼打赌能不能用气球打到易拉罐呢 20:16 穴場 あなば (一般不为人知的)好地方 フナ釣りの穴場/钓鲫鱼的好地方 26:20 鹤追向 绘里,说出以下的话: お前は俺の憧れなんだよ 你是我心中的女神 どんなに手を伸ばしても 一生手の届かない高嶺の花なんだよ 如高山之花般遥不可及 我用尽一生都无法追求到 それは自分でもよーくわかってる 这点我自己也非常清楚 だから頼むから 我拜托你 俺の憧れなんだから 因为你是我的女神 都合のいい女になるんじゃねーよ 请不要成为别人的附属品 泣いてばっかの恋愛なんてするんじゃねーよ 别再谈这种只会让你哭的恋爱 もう見てらんねーんだよ 别再去了 もうあいつんとこ行かなくていいよ 不要再去找那家伙了 もう行くな 不要再去了 |
不可名状 第七话 如烟花般飘散的告白 看着努力却还是没能成功的健,真的很想骂他……不过 剧才过半就让他完成任务也是不太可能的 = =||||| 老妖精再三提醒健要摆脱以往的束缚,这次的任务就是阻止多田向礼表白,虽然健已经很努力,似乎已经达到极限,但是他一直一来的态度却让礼觉得他是在开玩笑。 后悔却只有默默跟着礼的健,他的爱意或许礼并没有留意,但是情场浪子干雄没理由察觉不到吧,难道其中有感觉的只有惠理么~ 几人究竟会为健的恋情起到什么样的作用呢…. 而另一方面,多田对礼的一份简单的爱意却好不犹豫的确认了。 爱情这回事真是即简单又复杂,难道只要一旦有火花擦出就会变成无法扑灭的烈焰? 对别人仁慈就是对自己残忍,健哦,该说你太不积极还是把自己想的太伟大… 健对临阵退缩的小鹤讲的话其实更是说给自己听的,他也知道不该放弃,应该更积极,但是,既然回到过去,你还考虑那么多顾虑那么多人的感情干嘛~ 努力多次还是失败,健已经有打退堂鼓的想法了 但是对比勇敢向惠理表白的小鹤的成功,可见现实还是可以改变的 想不到干雄突然跑出来说:原来你真的回到过去?!(喂喂 你的神经也太大条了吧,因该再惊讶点才对吧- -) 或许这就是妖精所说的“突破”,可惜健却一直没办法突破。 礼已经开始喜欢多田,但是 机会仍然有……………[01:12] あの男には 随分と振り回されたよな “你们还俩总是分分合合的。” 「振り回す」:①〔くるくる回す〕挥舞,抡起.②〔むやみに使う〕滥用,随便使用.③〔ひけらかす〕显摆,卖弄. ④〔翻弄する〕折腾『口』. きのうは一日中子どもに振り回された/昨天被孩子折腾了一整天. [02:44] 自分の殻を破れなければ、そんなことできるはずがない。 “(嘴上说得载漂亮)如果不能突破自己的束缚,也是不可能的。” 「はずがない」:按理说应该没有那种道理。 「わけ、べき、はず」とは何の区別がありますか、今から解答します。 它们在使用中,都有“应该”的含意。但是,但在实际使用中,是有一些区别的。 「べき」强调的“应该”带有主体个人的主张、建议,强调的动作具有某种“义务”。 今日のことは 君の間違いなのだから ちゃんと彼女に謝るべきだ。 否定形式是「べきではない」,而不可以用「--ないべきだ」 「わけ」也表示“应该”。但在这个“应该”中,还含有“理所当然” “理应当”“当然--了”。强调:某事的成立是“理所当然”的。或者说, 根据前项的事实,在后项作出“理所当然”的结论。注意:这是一个对客观事物的判断或下结论。 この問題は 小学生でも わかるのだから 大学生の君は すぐできるわけだ。 「はず」也可以表示“应该”。但是,在这“应该”里,强调主体本人的推测、估计等主观意见。所以,这是个“主观”的语法。也就是说,在这种句子的后项,可以用意志性的动词结句的。区别于「わけだ」。 彼女は 今晩 パーティーの司会だから きっと来るはずだよ。 这个词语强调的是,主体自己的推测、估计。 如果用「わけだ」的话,也可以用,但是,表达的出发点就不同了。 彼女は 今晩 パーティーの司会だから きっと来るわけだよ。 这里强调的是:她是主持人,理所当然要来的。说明主持人的重要性。 彼女は 今晩 パーティーの司会だから きっと来るはずだよ 这里强调的是:因为她本人也要参加晚会的,所以她肯定会来的。这是区别之一。关键之二,主观和客观的区别。 [05:34](尚)ああー 「田村で金 谷で金」僕はそじできん。 “田村拿金牌 谷也拿金牌,我却在扫地。” 鹤见尚在扫除的时候提到的“田村、谷”其实是说一个人--谷亮子。 2004年的奥运会无论对中国还是对日本都是很大的进步。和2000年的悉尼奥运会比,中国从奖牌榜第3进步到第2,而日本从连前10名都没进(第15)进步到第5,实在是超大的飞跃。 片子里面除了提到在当年的奥运会上拿了2金的游泳选手北岛康介(「チョー気持ちいい」的创始人),还提到另一个奥运会冠军谷亮子。 只有1米46的她到04年已经参加过4届奥运会的女子48公斤级柔道比赛,92年和96年都拿了银牌,00年拿了金牌,这三届的时候她还叫作田村亮子。后来在03年12月1日和棒球选手谷佳知结婚所以改姓谷了。并在04年雅典奥运会再得金牌。
 谷佳知(173cm,77kg)对比一下谷亮子(146cm,48kg)
 • 投打習慣:右投右打 • 守備位置:外野手 • 出生地點:日本大阪府東大阪市 • 最高學歷:大阪商業大學 • 球衣背號:8
 05年12月31日长子出生,继承了他们两人的名字,叫「佳亮」。 奥运年,多说一点点^^ [10:47] 気まぐれで やさしくされることに もう なびかないって決めたの。 “我已决定不再轻易被别人的温柔所左右了。” [気まぐれ]: ①〔人が〕心情浮躁,忽三忽四;[移り気]没准脾气;[思いたって]心血来潮『成』;[気まま]任性. この計画はけっして一時の気まぐれじゃない/这个计划决不是一时的高兴. ②〔現象が〕反复无常,变化无常;[突然の]乍……乍……,忽……忽……. [靡く] (なびく):①〔風などに〕随风飘动、迎风招展;风靡. マストの旗が風に靡く/桅杆上的旗子随风飘扬. ②〔権威などに〕[服従する]屈从;[心を動かす]打动人心;[いいなりになる]依从. 金に靡く/屈从于金钱的力量. [24:15]いまさら 空振りするのびびってんじゃれえよ。 ホームラン狙って 思いっきり空振りしていこうよ。 女なんかに 鶴の格好よさ分かんなくたっていいんだよ。 いつもどおりやるよ。 “现在可不是挥空棒,做缩头乌龟的时候。试试以本垒为目标狠狠的挥棒。用不着向女孩们显示你那么的大度。几照平常那样去做吧。” [空振り]:〈野球・テニス〉打空了,没打着球 [思い切り]:①〔あきらめ〕断念,死心,想开;决心,决意。②〔思うぞんぶん〕下狠心,狠狠地,猛烈地;尽量地,尽情地,痛快地,彻底地. [びびる]: 胆小 [動ラ五]恥ずかしがる。また、おじけづく。気持ちが萎縮(いしゅく)する。 [どおり]: 【接尾】(接名词后)原样;同样;表示程度 [33:34]「せつない」①〔体が〕喘不过气来. 坂道を上がるのが切ない/上坡时喘不过气来. ②〔心が〕难过;[苦しい]苦闷. 切ない恋/苦恼的恋爱. |
丫丫小骗子 プロポーズ大作戦7 2:25 これまでずーと告白ができなかった駄目な人間は 新郎を差し置いて 先に告白する何て無理だと思わないか?差し置く [他五] 1 そのままにしておく。放っておく。また、あとまわしにする。「その話は―・くとして」 2 当然考慮すべき人物などを無視する。なおざりにする。「担当責任者を―・いて商談を進める」 在这里,还有一个副词也很常用,顺便介绍一下,意思差不多,都是“姑且不论”的意思。 ともかく (「…はともかく」の形で)…は別として。…はさておき。「交通の便は―、閑静でいい」 这里把“新郎を差し置いて”换成“新郎はともかく”,意思差不多。 13:47 マニアック【maniac】 [形動]ある事に極端に熱中しているさま。「―な音楽の趣味」 这里说的是健老是热衷说一些别人不明白的搞笑噱头。
15:55 一発で当たったら、俺と付き合うの決定な 一発 1 銃砲・花火などを一度放つこと。 2 銃砲の弾1個。「あと―しかない」 3 1回。一つ。思い切って行ってみる場合に副詞的にも用いる。「―回答」「―賭けてみよう」
还有个词,“一発屋”,记得学到这个词的时候,我们在讨论选秀比赛上的歌手,说什么红了一阵马上就没声音了什么的,当时边上有个日本女孩子,一直跟我说这个词不好,叫我不要记下来,把我给晕的,查了下,没觉得有什么不好啊。。。。 1 一度の勝負にすべてを賭ける人。 2 野球で、ホームランをいつもねらう人。また、たまにホームランを打つ人。レコード歌手などにもいう。 21:05 这里的一段,一直是我很喜欢的,所以记下来大家共赏啦。 エリの元彼からのメール着信内容:「今一人で花火を見ています。去年とおととし二人で一緒に見た場所で。やっぱ一人じゃ寂しいよ。今からあえない?」 エリ:ちょっと抜けていいかな? 这里的抜ける的意思是:それまでいた場所や、属していた組織・仲間から離れる。「座敷を―・ける」「組合を―・ける」 就是離れる的意思。
幹:どこ行くの? ツル:すぐ戻ってくんだろ。〉〉〉すぐ戻ってくるだろ 礼:もしかして、元彼から? エリ:うん、今一人で花火見てんだって。去年とおととしは、一人じゃなかったって。 幹:ただ寂しさ紛らわしたいだけだろ、お前に甘えるだけだと思うな!男はさ、すぐ悲劇のヒーロー演じたがるだよ。自分からふったとか、関係なくなっちゃうんだな。 紛らわしたい 这里的たい是个结尾词,接在形容词后面,表示强调,类似的还有:冷たい、重たい、めでたい 这里mikio说的是,他来找你,只不过因为他太寂寞了,弄混了自己的感情。他只是在跟你撒娇。男人啊,马上就把自己想象成了悲剧主角。不觉得这和当初自己甩掉人家有什么关系。 エリ:そんなのわかってるよ。 ツル:行ってこい。まだ未練あんだろ?だったら納得いくまで、ぶつかってこい。行ってこい、こっちで応援してっから。 这里ツル跟エリ说,你去吧,你还想着他吧,既然不到黄河不死心,你就去吧。我支持你。 ぶつかる 本来是:“物に突き当たる。衝突する。”的意思,这里引申为“あえて取り組む。対象に積極的に向かう。”的意思。 25:50 ツル:エリ!エリちょっと待った。やっぱ行くなよ。 エリ:行けって言ってくれたの、ツルでしょう。男に二言はないじゃないでしょう。 ツル:男だって、たまには二言ぐらい言うの。とにかく、行かないでほしいんだよ! お前は俺の憧れなんだよ。どんなに手伸ばしても、一生手の届かない高根の花なんだよ! それは自分でもよーくわかってる。 你可是我梦寐以求的人啊。是长在我这辈子怎么伸手也摘不到的高山上的花朵。这些,我是非常清楚的。 だから、頼むから、俺の憧れなんだから、都合のいい女になんじゃねえよ!泣いてばっかの恋愛なんかすんじゃねえよ! 所以,求你了,我的梦中情人不要成为别人召之即来的女人!不要谈这种只会让你哭得恋爱。 もうみてらんねえんだよ。もうあいつんとこ行かなくていいよ。もう行くな。 我都看不下去啊,那家伙那里不去也罢,别去了。 这里的ツル帅地一踏糊涂,为了让喜欢的女孩做自己想做的事,采取退让态度的谦谦君子之风和为了不让喜欢的女孩受到伤害,敞开胸怀表达心意的勇敢,两样都全了,嗬嗬。
|
鬼宿0102 为了先于多田告白,健又一次回到了过去。 但是好几次的机会,总是因为这样那样而没有开口。 等意识到的时候,还是让多田捷足先登了。 虽然没有挽回什么,却成就了鹤和绘理走到了一起,也算是功德一件吧,呵呵~0:37 妖精:自分の殻を破り捨て。 [殻] 【から】 (1)〔中身のなくなったもの〕外壳,外皮. (2)〔外皮〕外皮,壳. eg : 卵の殻/蛋皮;鸡蛋壳儿. (3)〔ぬけがら〕蜕,外皮,皮. (4)〔独自の世界〕独自的空间. eg :自分の小さな殻に閉じこもる/把自己关在小房里. 破り捨て:撕掉扔掉。 13:44 エリ: 何?それ? 健 :北(きた)島(じま)康(こう)介(すけ)だろう? 北岛康介(1982年 9月22日 )是一名日本游泳运动员,出生在东京 ,身高177公分,体重71公斤,曾经获得2004年夏季奥林匹克运动会的100米蛙泳与200米蛙泳的金牌。 北岛康介于2004年雅典奥运时在100米蛙泳与200米蛙泳击败布兰登•韩森与Dániel Gyurta,获得金牌后于日本引起一阵旋风。 在夺得100米蛙泳金牌时,他在泳池边接受访问时,说了一句「感觉超棒」(チョー気持ちいい)。这句话后来获选为2004年日本新语、流行语大赏。北岛康介也与其他队友在4x100米混合泳接力获得铜牌,并同时打破亚洲纪录。 19:00 健:礼の浴衣姿があまりにもきれいで、一瞬忘れそうになった。 [浴衣] 【ゆかた】夏季穿的单衣;浴衣. eg : 浴衣を着る/穿浴衣. 夏日节和焰火表演时是穿浴衣的时候。浴衣是一种轻便的和服,制造材料是棉花而不是丝绸。浴衣与传统和服相比颜色更鲜艳、图案更明快,它们为夏季增添了欢乐的色彩和氛围。在日式酒店和旅馆里租借给您的棉质睡袍也称为浴衣。 在日本,“浴衣”原本也是洗澡后直接套在身体上的,作为一种乘凉用的传统的简易装束,正确的穿法同和服一样,里面是不穿底裤的。因为浴衣的款式更像传统的和服,要绑腰带,上花结,要配上相应的发型、手袋,所以人们往往把浴衣和价格昂贵的传统和服联想到一起。不过,和服对于一个普通的日本人来说,一生也许只在成人仪式(20岁)那年穿上一回,或者连穿上一回的机会也没有。但“浴衣”的消费行动,比起“和服”更接近一般服装的价格,所以年轻女孩子大多数每年夏天都会想穿一套与去年不同的浴衣。 和服是很多传统活动中的着装,依据场合与时间的不同,人们也会穿不同的和服出现,以示慎重。例如,每年一月,在前一年满21岁的女孩就会穿着和服,庆祝她们的“成人日”。 和服和浴衣的区别在于:和服面料高档,穿法极其复杂,而浴衣大多是布料。 20:54 スーダラ節 スーダラ節(-ぶし)は日本の昭和期の流行歌である。ハナ肇とクレージーキャッツ、とりわけ植木等が爆発的な人気を得るきっかけを作った曲である。作詞は青島幸男、作曲は萩原哲晶による。レコードは1961年8月20日、東芝音楽工業(現在のEMIミュージック・ジャパン)から発売された。80万枚売れたという。 P.S. 歌曲:スーダラ節 歌手:ハナ肇とクレイジーキャッツ 作词:青島幸男 作曲:萩原哲晶 歌词: チョイト一杯の つもりで飲んで いつの間にやら ハシゴ酒 気がつきゃ ホームのベンチでゴロ寝 これじゃ身体に いいわきゃないよ 分かっちゃいるけど やめられない ※ア ホレ スイスイ スーララッタ スラスラ スイスイスイ スイスイ スーララッタ スラスラ スイスイスイ スイスイ スーララッタ スラスラ スイスイスイ スイスイ スーララッタ スーララッタ スイスイ※ ねらった大穴 見事にはずれ 頭かっと来て 最終レース 気がつきゃ ボーナスァ すっからかんのカラカラ 馬で金もうけ した奴ぁないよ 分かっちゃいるけど やめられない (※くり返し) 一目見た娘に たちまちホレて よせばいいのに すぐ手を出して ダマしたつもりが チョイとだまされた 俺がそんなに もてる訳ゃないよ 分かっちゃいるけど やめられない (※くり返し) |
tinmei
5:45 かき氷おごってもらったらなんでもするっていってたでしょ。 你不是说过如果请你吃刨冰的话,什么都愿意做吗?12:37 デザート:餐后点心,甜食 ¶~は何になさいますか/您想吃什么甜食?¶~にアイスクリームを食べた/餐后吃了冰激凌 15:22 男に二言はない。 二言はない:一言为定。日语里的惯用法是:武士に二言はない。(君子一言为定) 17:00 ミラクル:奇迹 21:16 ちょっと抜けていいかな。 我能否离开会儿。 22:16 まだ未練なんだろう。 还恋恋不忘吧。 42:12 礼には及ばない。 及ぶ:赶得上、比得上 40:51 お前は何度同じ失敗をすれば気が済んだ? 気が済む:满意,心满意足。 43:17 北島 康介(きたじま こうすけ、1982年9月22日 - )は、日本の男性競泳(平泳ぎ)の選手。東京本郷高校、日本体育大学卒業。 荒川 静香(あらかわ しずか、ラテン文字:Shizuka Arakawa, 1981年12月29日 - )は、日本を代表する女性プロフィギュアスケーターである。2006年トリノオリンピック女子シングル金メダリスト。2004年世界選手権チャンピオン。 |
欣然 プロポーズ大作戦 第7話 『恋と花火はいつ散りますか?』第7话,健回到了2004年多田老师对礼告白的那一天。健无论如何都想比多田老师早一点对礼说出自己的心意,可是却一直在意周围的人、事物、场景等等。结果,最终还是没有冲破自己的壁障,没有先说出口。健心灰意冷的回到现在,想着一切都已经结束,再也不想回到过去了。可是,健却惊奇地发现,改变过去的确能影响现在,绘里和鹤因为健那天的帮助,居然开始交往了。而且,幹雄也察觉了健能回到过去这件事,此后健还会回到过去么? 1)05:13 ソクラテス「冬ソナが韓国で最初に放送されたのは2002年1月。日本では2003年4月。 韓国での平均視聴率は23.1%。最高視聴率は28.8%を記録した。」 苏格拉底「冬季恋歌在韩国第一次播出是在2002年1月。日本2003年4月播出。在韩国平均收视率为23.1%,更创造了28.8%的最高收视率纪录。」 ソナタ(sonata)奏鸣曲 冬のソナタ(简称冬ソナ)就是当年红遍全亚洲的催泪韩剧《冬季恋歌》。 说这话时,苏格拉底也做了主演裴勇俊的经典打扮。日本尊称裴勇俊为「ヨンさま」。 平均視聴率「へいきんしちょうりつ」平均收视率 最高視聴率「さいこうしちょうりつ」最高收视率 这是电视节目播出后经常能听到的两个词汇。最高收视率是瞬间的收视率,即在整个节目过程中最高收视时间点的那个收视率。而平均收视率,则是整个节目每个时间点收视率的平均值。目前日剧的环境,能拿到15%以上的收视率就算不错了,拿到20%以上就是货真价实的高收视率。所以,《冬季恋歌》在日本也非常红,可谓韩流的代表作之一。 2)15:21 ツル「男に二言はない!」 鹤「男人要说话算数!」 二言「にごん」食言,说了不算 二言はない 说话算数,绝不食言,一言为定 3)27:45 エリ「私に頼み事するなんて100年早い!ちっちゃいくせに!」 绘里「求我你还早100年呢!明明那么矮小!」 100年早い「ぴゃくねんはやい」早100年(表达“早多少年”的固定形式) ちっちゃい=小さい的口语表现 くせに 可是,却,表示转折,带责难、轻蔑的语气。 4)37:22 多田先生「あ、好きっていってもあれですよ、ライクではなく、ラブの方の意味ですから。」 多田老师「啊,说到“好き”,不是like(喜欢),而是love(爱)的意思。」 好き「すき」可以表示“喜欢”,也有“爱”的意思,所以多田老师告白后还补一句||| 5)40:30 妖精「お前は何度同じ失敗をすれば気が済むんだ! 何でタイミングやきっかけに頼ろうとするんだよ! この信号が変わったら告白しよう。 この車が通り過ぎたら言おう。 二人きりになったら気持ちを伝えよう。 そんな小さなことにこだわっているから、 大きな幸せがつかめないんだよ!!」 妖精「你到底要这样失败几次才满意! 为什么总是要等时机和机会。 等这个红绿灯变了以后告白。 等这辆车过了以后我再说。 当两个人独处后我再向她传达心意。 就是因为一直拘泥于这些小事,才无法抓住大的幸福。」 気が済む「きがすむ」舒心,满意 タイミング(timing)时机 きっかけ 机会 信号「しんごう」信号,这里是指红绿灯 赤信号「あかしんごう」红灯 / 青信号「あおしんごう」绿灯 拘る「こだわる」拘泥 小事にこだわる 拘泥小节
|
gimmydoo | 这一话,健满怀希望地回到过去,希望能抢先向礼告白。大扫除现场开心的气氛,装了水打中啤酒罐然后向礼告白的决心,不过,被礼当作一句玩笑话忽略了。之后,在屋顶的火花会,健想礼一起去取烟花,但是绘理收到从前被拒绝的人相邀的短消息,想去。健让尚去追回绘理。尚一路大声说出自己的心意。绘理和他一起走上回来的路。健赶到办公室,多田老师正想向礼表白,健打断了多田的话。随后,健想约礼出来,可又被尚拖住了。健又寄希望“王様”上,可是天意不站在他那边,多田老师拿到了“王様”,顺理成章向礼表白了。健心灰意冷,想着一切都已经结束,也不想回到过去了。精灵失望地离开了,健,鼓了很多勇气,那么多次想告白都没成功。除了自身原因,运气也是差了点啊。礼对健的这么多次欲言又止,难道一点想法都没吗?礼那次鼓足勇气的表白之后,真的全断了啊?啊,健还有机会吗?还会回到过去挽救吗?这一集里尚的告白很让人感动啊。 06.33どうせ サボりにでも来たんでしょ? どうせ:反正,横竖,总归,终归 人間はどうせ死ぬのだ/人总归是要死的. どうせ間に合わないのだからゆっくり行こう/反正〔横竖〕来不及了,慢慢走吧. どうせ助からないのなら,なんでも好きなものを食べさせるがいい/终归挽救不了的话,想吃什么就给什么吃吧. サボる:怠工,偷懒,旷工,缺勤 (1)〔怠業する〕怠工 (2)〔なまける〕偷懒,旷工,缺勤;[授業を]逃(学),旷(课)。 仕事をサボる/偷懒不去工作。 学校をサボる/逃学;偷懒不去上课。 授業を2時間サボった/旷了两小时课。 22.18まだ未練があんだろ? みれん【未練】【名】【形動】还不熟练;不成熟;不干脆;懦弱 未練を残す/留恋. 彼はまだその地位に未練がある/他对那个职位还恋恋不舍. 都会生活に未練はない/不留恋都市生活. (2)〔めめしい〕不干脆,怯懦. 未練なふるまいをする/行为怯懦〔不干脆〕. 24.15いまさら空振りするのびびってんじゃねえよ。 [空振り] 【からぶり】【名】【自サ】挥棒落空;扑了空;白干了 (1)〈野球・テニス〉打空了,没打着球. カーブを空振りする/旋球打空了. (2)〔不成功に終わる〕扑了空,白干了. 天気予報は空振りに終わった/气象预报落了空了. 27.51ちっちゃいくせに。 ちっちゃい tiny; little =ちいさい 赤ん坊のちっちゃい指 a baby’s tiny fingers. 38.04カップル誕生! カップル 一对;男女一对;夫妇 couple= アベック. 似合いのカップル/般配的一对儿.
|
suzh521 健为了提前告白再次回到了过去。 可惜总因为些许小事,而没有成功。 而自己也丧失了信心,彻底放弃了。 但是他得穿越却成就了鹤和绘理走到了一起。 他们关系得改变就因为一次而成就,而可怜得健,回去了n次也。。。。2:59 自分の殻を破って、多田さんの告白を阻止してでも 殻:殻の中に閉じこもる:性格的に自分だけの世界を守り、外部との交渉を避ける態度をとる。 殻を脱ぐ:従来の様式から脱却する。 旧いか殻を破る: 10:48 気まぐれでやさしくされることに、もうなびかないって決めたの。 靡く:権力者の意思命令の通りに動く。 或いは 女性が男性の言うことを承知する。 徳になびく:服従する 24:04 俺がどんなに手伸ばしたって、届かねえ人なんだよ。 手を伸ばす:伸手。 どんなに。。。ても、。。。不论。。都(不) どんなに努力しても痩せられません どんなにつらくても生きていかなければならない。 どんなに愛されても「幸せ」にはなれない 24:14 今更空振りするのびびってんじゃねえよ。 空振り:せっかくの意図が不成功に終わる意味。 びびる:おじける、若者言葉、 はっきりいえよ、何びびってんだ。 26:07 男だって、たまには二言ぐらい言うの 二言:にごん、不食言,君子一言驷马难追。 武士に二言はない。 男に二言はない。 |
 ==欢迎加入日剧小组==
[此贴子已经被作者于2008-5-8 17:05:17编辑过] |