沪江论坛社区--(已奖)【标准VOA译文与总结】2008-05-18(附参考译文)
 搜索 
 资料 
 


发表一个新主题 发表一个新投票 问问题喽 发布同城信息 回复主题 您是本帖的第 639 个阅读者<上一篇  刷新   树形 下一篇>
 * 贴子主题: (已奖)【标准VOA译文与总结】2008-05-18(附参考译文)            
本主题贴数61,分页: [1] [2] [3] [4]... [5][划词翻译加载中]
 VOA帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:我听故我在
  
  等级:专题主持人
  头衔:VOA每日听力主持
  威望:1
  文章:5240
  沪元:226431
  小Q :10 分
  门派:无
  注册:2001-11-18
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏精简版 楼主
发贴心情 (已奖)【标准VOA译文与总结】2008-05-18(附参考译文)
大家好!做完了听写之后,欢迎大家来到本帖,对今天的听写材料做进一步的巩固消化:)


那我们采取什么样的方式呢?

首先,将您今天写错的词、句子进行总结,不懂的地方尽管提出来,和大家一起讨论吧。您如果愿意再补充一些背景材料的话,那就更好啦!希望我们大家可以通过总结共同提高:) 

其次,您可以选择翻译今天的材料,通过翻译发现自己的问题,检测自己对材料的理解,并且加深印象。

当然,如果您有足够的时间,建议还是踏踏实实的走好听写+翻译+总结这三步,经过一段时间之后一定会受益匪浅!

那还犹豫什么呢?快快加入我们讨论的行列吧!

全文翻译:100HB
翻译一句:20 HB
总结词汇(详细版):20 HB 光总结单词没有奖励噢 。
参加VOA ST听写奖励20HB

奖励由翻译主持人发放,考虑到操作的方便性,暂定为每周一次

标准财神:涼

特别说明:凡在译文与总结贴中查到明显抄袭他人者,一律删帖并从重扣除沪元。 要想真正获得进步,一定要自己亲身参与哦!

沪江答题纸加载中……

已经奖励 alphee,coci777,crime_mind,echo0902,echosong,fattymasker,hislily,huixiasun,lei1814984,litewei,little1234,luffy27,max_wfx,momoki,peterliang,pooq,sabrinabj,spicaning,ss来迟,vivianliv86,wangyi217,yanglei521,yuguiqing,yukigyt,zhuqx969,啊咦噜呀,荷韵,可乐女,桑桑1985,睡神的梦境,夕妍,垭口的月光,嬴政天下,紫町
单个用户操作:金钱100

[此贴子已经被作者于2008-6-8 22:28:01编辑过]
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-17 15:08:00
  ( 0 )  ( 0 )  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 VOA帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:我听故我在
  
  等级:专题主持人
  头衔:VOA每日听力主持
  威望:1
  文章:5240
  沪元:226431
  小Q :10 分
  门派:无
  注册:2001-11-18
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏2
发贴心情 
非官方全文参考译文,回复可见:



参考译文
红十字称为防缅甸疾病爆发 净水供应为当务之急(1)
红十字会秘书长Markus Niskala认为”纳尔吉斯”风暴是惨绝人寰的人道主义灾难.
“我们估计多至200万的人受到了影响. 从三角洲的河畔地区得到的报道表明, 情况对那里的大量民众来说极其严峻. 人们没有栖身之处, 无法获得干净的水和食物,连基本的医疗也难以得到.”
红十字会说当务之急是可以满足受灾者的基本生存需求.即是为他们提供紧急住所, 减轻他们的痛苦以及供应清洁用水以预防流行疾病.
该组织警示到,接下来的日子中,清洁用水的缺乏将会是缅甸最大的杀手. 人们面临着染上疾病和死于包括痢疾,腹泻等水传染性疾病的危险.
红十字的项目负责人Thomas Gurtner说, 只有百分之二十到百分之三十的幸存者得到了一些援助.

听完VOA, 再加深一下理解吧,欢迎参加【标准VOA阅读理解】2008-05-18
有问题?【星盟讨论贴】欢迎提问~~
>>>>>>>>>>>放松一下¤★童话的色彩★¤第一O二期(HY奖励中)


本译文由“VOA魔法师工会”小组 suyesuye 提供!

希望加入翻译讨论工会的请联系Vitamin_C


----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 1:01:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 echosong美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:五猴用户
  文章:478
  沪元:13853
  小Q :5 分
  门派:英语沪友
  注册:2007-9-17
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏3
发贴心情 

该内容楼主才能浏览
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 8:31:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 9506帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:三星会员
  文章:835
  沪元:31406
  门派:英语学习者
  注册:2005-8-15
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏4
发贴心情 

该内容楼主才能浏览
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 9:23:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 紫町美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:五星会员
  文章:1524
  沪元:69403
  门派:英语沪友
  注册:2004-9-2
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏5
发贴心情 

该内容楼主才能浏览
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 10:06:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 max_wfx帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:passionate
  
  等级:小猴用户
  文章:35
  沪元:1295
  门派:英语学习者
  注册:2008-5-15
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏6
发贴心情 
红十字联合会秘书长Markus Niskala把Nargis飓风比作一次人道的灾难。我们估计多至两百万的人们受到了影响。我们从三角洲区域的River State获得的报道称,那里成千上万的人的情况十分困难。人们没有住处。他们无法获得干净的水及食物,就连基本的医疗也很难保证。红十字会称,他们的请求得到了快速的反应,这将满足难民们基本的生计需要。这就意味着向他们提供临时的住处,******以及提供干净的饮用水以防止疾病的发生。红十字会警示说,干净饮用水的短缺在将来几天成为缅甸最大的“杀手”。他们还说到,人们有着患病及因包括痢疾在内的水传播疾病而死亡的危险。红十字会项目总指挥Thomas Gurtner说到,仅有百分之二十到百分之三十的幸存者获得了帮助。
答题用时:[00:53]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 10:39:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 peterliang帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:小猴用户
  文章:67
  沪元:4229
  小Q :10 分
  来自:成都
  门派:英语学习者
  注册:2008-3-10
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏7
发贴心情 

该内容楼主才能浏览
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 10:41:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 ghtybngh帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:二猴用户
  文章:106
  沪元:3732
  门派:英语沪友
  注册:2008-4-22
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏8
发贴心情 
The secretary general of the red cross federation markscala describes phical agest as human metiaria catastrophe of staggering proportions."they estimate that up to two million people have been affected. according to reports they are getting back from dilivous date the situation for hundreds of thousands of people that is overwhelming. people dont have shelters.they dont have assist to clean water and food. and very lillte assist to even basic eltgale."the red cross says the immediate focus of the appeal would be meeting the basic survival needs of victims.this means supply them with emergency shelter distributing releaf and providing clean water to prevent epidemics. it warns the lack of clean of clean water will be the biggest killer in burma in the coming days. it says people are at risk of getting ill and dying from water-born diseases, including eastory and diaria.director of the programe through the red cross said only 20 to 30 percent of survivals have received any assistance.
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 10:51:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 yanglei521帅哥哟,离线,有人找我吗? 金牛座1983-5-21
  
  等级:小猴用户
  文章:36
  沪元:1609
  小Q :5 分
  来自:上海
  门派:英语沪友
  注册:2008-3-20
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏9
发贴心情 
Another cause of high oil price is the weak American dollar.Oil is traded in dollars,so a less valuable dollar buy less oil.
油价偏高的另外原因是美圆的贬值。货币交易石油,币值越小,购买的石油就越少。
What experts have noted that the weak dollar alone can not explain the increase of about 85 percent in the price of oil over the last year.
专家们还注意到,同比去年上涨85%的油价还无法单凭美圆贬值来解释。
The organization of petroleum exporting countries is the world's largest oil group.
欧派克是当今世界最大的石油组织。
It says its member nations not including Iraq are investing 120 billion dollars in over 100 new oil projects. OPEC says it produces about 45 percent of the world's oil exports.
它表示,除伊拉克以外的所有成员国共为100多个新的石油项目投资超过1200亿美圆。石油出口量占世界45%。
In the past,Non-OPEC producers,like Russia,Mexico and Norway have increased production to meet demand.
俄罗斯,墨西哥,挪威等非欧派克国家的石油产量在过去都曾能满足需求。
But these nations have struggle to keep production at the level of recent years.
但近些年要满足石油需求量,他们得竭尽全力。
Norway production,for example, has decreased by 25 percent since 2001.
例如,挪威的石油产量同比2001年下降了25个百分点。
The expanding economy of Asia,especially China and India have increased pressure on world supplies.
随着亚洲经济的发展,中国和印度对石油的需求量给世界石油的供给增加了压力。
Meeting demand appears to be harder than ever before.
看来满足石油的需求决非一件易事!
----------------------------------------------
Every dog has his life!
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 11:13:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 echo0902美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:版务助理
  头衔:VOA版版务助理|金葡萄|光速蜗牛|新三圣诞|第一届BBC新闻听写大赛铜牌得主|紫袍 护国法师|听力
  威望:4
  文章:5618
  沪元:417233
  小Q :220 分
  来自:镇江
  门派:英语沪友
  注册:2006-9-26
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏10
发贴心情 
----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 11:23:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 huixiasun帅哥哟,离线,有人找我吗? 魔羯座1983-12-22
:心之所想,无事不成!
  
  等级:二星会员
  文章:731
  沪元:25517
  小Q :80 分
  来自:西安
  门派:英语沪友
  注册:2007-6-12
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏11
发贴心情 2008.05.18译文与总结
The Secretary General of the Red Cross Federation M.D., describes Cyclone N. as a humanitarian catastrophe of staggering proportions.
红十字协会秘书长M.D.描述了飓风N.作为一种人道主义灾难使相当一部分人吃惊。

"We estimate that up to 2 million people have been affected. Reports we are getting back from river state in the D. region are that the situation for hundreds of thousands of people there is overwhelming. People don't have shelter. They don't have access to clean water and food and there is little access to even basic health care."
“我们估计有超过2百万人受其影响。报道称我们正从D.地区的河岸返回是由于成百上千的人们的处境是毁灭性的。人们没有帐篷。没有干净的水和食物,甚至连最基本的医疗保障也没有。”

The Red Cross says the immediate focus of its appeal will be on meeting the basic survival needs of the victims. This means supply them with emergency shelter, distributing release relief and providing clean water to prevent epidemics.
红十字会称必须立刻开会呼吁关注难民的基本生活需要。这意味着为他们提供紧急帐篷,提供干净的水以避免流行病。

It warns lack of clean water will be the biggest killer in B. in the coming days. It says people are at risk of getting ill and dying from waterborne diseases including deseasetaring dysentery and dairy diarrhea.
缺少干净的水将是未来几天B.的最大杀手。据报道人们正处于由于水污染而导致的疾病如痢疾和腹泻的威胁之中。

Director of Programs for the Red Cross T.D. says only 20 to 30 percent of the survivors have received any assistance.
红十字会的项目负责人T.D.称只有20%到30%的幸存者受到援助。

cyclone n.旋风, 飓风, 暴风, 龙卷风, [气]气旋
stagger v.摇晃, 蹒跚, 交错, 摇摇摆摆;adj.交错的
epidemic adj.流行的, 传染的, 流行性;n.时疫, 疫疾流行, (风尚等的)流行, 流行病
waterborne adj.水上的, 水运的
dysentery n.[医] 痢疾
diarrhea n.痢疾,腹泻

----------------------------------------------
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 11:24:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 可乐女帅哥哟,离线,有人找我吗? 
:怎么还是听不懂呢?
  
  等级:五星会员
  头衔:听力区优秀学员
  文章:2031
  沪元:127068
  门派:英语学习者
  注册:2007-9-9
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏12
发贴心情 
红十字会秘书长Markus Niskala将Nargis龙卷风描述为一个由于另人惊愕比例造成的人类大灾难。

“我们估计多达2百万人受到影响。我们从三角洲地区河水状况得来的报告是数千人的状况都令人绝望的。他们没有庇护所。没有干净的水和食物。甚至没有基本的医疗照顾。”

红十字会说,他们现在呼吁的重点是要满足幸存者最基本的生存需要。这意味着要提供他们紧急庇护所,发放救援物资,提供干净的水来防止瘟疫。

红十字会警告说,缺乏干净的水会是未来几天的主要杀手。它说,人们处于生病,或者死于由于水产生的疾病如疟疾和腹泻的危险中。

红十字会项目主管Thomas Gurtner说,只有20-30%的幸存者受到救助。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 11:43:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 spicaning美女呀,离线,快来找我吧! 魔羯座1989-1-14
:离开是为了更有意义的归来
  
  等级:专题主持人
  头衔:今日TOPIC|口袋图书馆主持
  威望:1
  文章:560
  沪元:38379
  小Q :210 分
  来自:重庆
  门派:英语沪友
  注册:2005-10-4
  身份:沪江作家博客
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏13
发贴心情 
The secretary-general of the Red Cross Federation, Markus Niskala, describes Cyclone Nargis as a humanitarian catastrophe of staggering proportions.
红十字基金会秘书长Markus Niskala将Nargis台风描述成超乎想象的人道灾难。
"We estimate that up to two million people have been affected.Reports we are getting back from river state in the Delta region are that(这儿听得很费劲,连读真恼火)the situation for hundreds of thousands of people there is overwhelming. People do not have shelter. (我总觉得这儿还有一个词,是错觉啊……)They do not have access to clean water and food and there is little access to even basic health care."
“我们估计多达200万人受到了影响。我们从三角洲的沿河地区得来的报告表明,情况对成百上千的人而言异常严峻。人们没有避难处。他们得不到干净的水和食物,甚至很难得到基本的医疗保障。”
The Red Cross says the immediate focus of its appeal will be on meeting the basic survival needs of the victims. This means supplying them with emergency shelter, distributing relief and providing clean water to prevent epidemics.
红十字会说他们目前呼吁的焦点是满足遇难者基本的生存需求。这意味着给他们提供紧急庇护所,帮助救援并且提供干净的水来预防传染病。
It warns lack of clean water will be the biggest killer in Burma in the coming days. It says people are at risk of getting ill and dying from waterborne diseases including dysentery and diarrhea.
它警告说干净的水的缺乏会是接下来的日子里缅甸最大的杀手。它还说,人们很可能生病并且由于水生疾病——包括痢疾和腹泻而死亡。
Director of Programs for the Red Cross, Thomas Gurtner, says only 20 to 30 percent of the survivors have received any assistance.
红十字会项目主管Thomas Gurtner说,只有20%到30%的幸存者已经得到了救助。

PS:我发现我拼人名的功力很弱……不过今天的内容因为比较熟悉,所以比昨天的要轻松不少。


[此贴子已经被作者于2008-5-18 11:59:19编辑过]
----------------------------------------------
和若春风,肃若秋霜;取象于钱,外圆内方。
时光的碎片:blog.sina.com.cn/spicaning
寄此生于风月,托遗响于长空:http://blog.hjenglish.com/spicaning/
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 11:56:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 啊咦噜呀帅哥哟,离线,有人找我吗? 
  
  等级:小猴用户
  文章:29
  沪元:1609
  门派:英语学习者
  注册:2006-7-8
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏14
发贴心情 

该内容楼主才能浏览

第一次翻中文好多错别字

[此贴子已经被作者于2008-5-18 12:03:56编辑过]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 12:01:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 huiol123美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二猴用户
  文章:137
  沪元:2948
  小Q :20 分
  来自:武汉
  门派:VOA听友
  注册:2008-3-19
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 部落 收藏15
发贴心情 
看看
答题用时:[00:04]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2008-5-18 12:26:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
英语口语资料资源大全 英语听力训练素材汇总 快马加鞭提升日语听力 社交必备英语-免费课程每日发送

本主题贴数61,分页: [1] [2] [3] [4]... [5]

管理着色/解色 | 统计/群奖/精确群奖 | 锁定/解锁 | 提升 | 删除 | 移动 | 奖励/惩罚 | 固顶 | 总固顶 | 申请固顶/总固 | 公告

网站介绍 | 广告服务 | 合作伙伴 | 版权声明 | 联系我们 | 法律顾问 | 工作机会 | 站点地图 | RSS
客服电话:021-61508168 电子邮件:
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证 不良信息
举报中心